Similar context phrases
Translation examples
(d) The areas cleared of single mines are being rehabilitated and reclaimed in conjunction with the concerned entities and returned to their owners;
d) участки, очищенные от одиночных мин, восстанавливаются и рекультивируются во взаимодействии с соответствующими структурами и возвращаются их владельцам;
In other States, the lessor must first seek formal termination of the contract, and reclaim possession judicially.
В других государствах арендатор обязан сначала добиться формального расторжения контракта и восстанавливать право владения в судебном порядке.
Upon default, the sale is terminated and the seller reacquires ownership, and may reclaim possession of the property as the owner.
После неисполнения обязательств договор купли-продажи прекращается и продавец восстанавливает право собственности и, как собственник, может требовать возврата владения имуществом.
33. One observer stated that education was needed to reclaim and value African history and the continent's role in world history.
33. Один наблюдатель отметил, что образование должно восстанавливать и ценить африканскую историю и роль континента Африки в мировой истории.
The present restrictions imposed on a woman must be removed to allow her to reclaim her rights in the event of her husband's bankruptcy.
Должны быть удалены действующие ограничения, налагаемые в отношении женщины, чтобы позволить ей восстанавливать свои права в случае банкротства мужа.
The Group acknowledged the role being played by the Global Environment Facility (GEF) in helping countries combat desertification and reclaim degraded land.
Группа признает роль, которую играет Глобальный экологический фонд (ГЭФ), помогая странам бороться с опустыниванием и восстанавливать деградировавшие земли.
9. Former flood plains should be reclaimed by relocating dykes to reincorporate these areas as natural retention areas into the discharge dynamic.
9. Следует восстанавливать ранее существовавшие речные поймы путем переноса дамб, с тем чтобы поймы по-прежнему служили естественными зонами водозадержания в динамике водосброса.
This question also arises in the case of recycled or reclaimed materials, which are in most cases considered to be hazardous only if they contain hazardous impurities above a certain threshold.
Этот же вопрос возникает в случае рециркулированных или восстанавливаемых материалов, которые в большинстве случаев рассматриваются как опасные лишь если в них содержатся опасные примеси, превышающие определенный предел.
In addition, productive land is continually being lost to soil erosion, waterlogging and salinity and then partially reclaimed through remedial soil conservation and drainage.
Помимо этого происходит постоянная утрата плодородных земель в результате эрозии почв, заболачивания и засоления, часть из которых затем восстанавливается благодаря усилиям по охране почв и осушению земель.
Through a number of initiatives, Afghanistan is reclaiming our historic role as a trade, transport and economic hub and, most importantly, as a catalyst for wider collaboration in the heart of Asia.
Благодаря ряду инициатив Афганистан восстанавливает свою историческую роль в качестве торгового, транспортного и экономического центра и, что наиболее важно, в качестве движущей силы более широкомасштабного сотрудничества в центре Азии.
Not only is this a resource which should be reclaimed but to use valuable and scarce landfill space is unsustainable.
Это не только является ресурсом, который можно повторно использовать, но также можно сказать, что задействование ценного и дефицитного пространства для свалок носит неустойчивый характер.
If a producer of a recoverable or reclaimable residue takes care to meet the buyers' specifications, the residue will be better utilized.
Если производитель пригодных для рекуперации или утилизации остаточных продуктов обращает внимание на соблюдение спецификаций потенциальных покупателей, то такие продукты могут использоваться более рационально.
The change began to happen when the poor and oppressed, the women and youth reclaimed the Bible and used it as their own tool of liberation.
Преобразования начались в том момент, когда бедные и угнетенные, женщины и молодежь востребовали Библию и стали использовать ее как орудие собственного освобождения.
Amalgam also requires special handling and an amalgam separator should be used to reclaim amalgam scrap from the wastewater.
Кроме того, при применении амальгамы требуется особое обращение с материалом: для отделения амальгамы от сточной воды необходимо использовать амальгамный сепаратор.
It can, for example, assist local authorities, housing associations and others by reclaiming land that can be used for housing.
Она может, например, оказывать помощь местным органам власти, жилищным ассоциациям и другим организациям посредством освоения земель, которые могут быть использованы под жилищное строительство.
n. Governments should use the UNCCD frameworks and processes to assess and monitor progress made in reclaiming degraded and drylands.
n) правительства должны использовать рамки и процедуры КООНБО для осуществления оценки и отслеживания прогресса, достигнутого в восстановлении деградированных земельных участков и засушливых земель;
And I urge the United Nations and all nations to use their diplomatic and economic leverage to help the Burmese people reclaim their freedom.
Я призываю Организацию Объединенных Наций и все государства использовать имеющиеся у них дипломатические и экономические возможности, для того чтобы помочь бирманскому народу вновь обрести свободу.
242. In this way bilingual intercultural education seeks to ensure not only that children begin their studies in their mother tongue, but that they also enhance and reclaim their culture.
242. Таким образом, межкультурное двуязычное образование (МДО) предполагает не только изучение детьми своего родного языка, но и способность оценивать и использовать свою культуру.
She recalled the report that many Arrakeen houses were sealed by airlock doors and windows to conserve and reclaim interior moisture.
Она припомнила один доклад, в котором, помимо прочего, упоминалось, что многие арракинские дома имели герметически закрывающиеся окна и двери – чтобы сохранить, собрать и использовать вторично влагу внутреннего воздуха.
C. Availability of recovered, recycled or reclaimed halons
С. Наличие рекуперированных, рециркулированных или утилизированных галонов
3. Availability of recovered, recycled or reclaimed halons
3. Наличие рекуперированных, рециркулированных или утилизированных галонов
XXVI/7: Availability of recovered, recycled or reclaimed halons
XXVI/7: Наличие рекуперированных, рециркулированных или утилизированных галонов
The reclaimed rubber has inferior qualities when compared to the original rubber
Утилизированный каучук хуже по качеству, чем исходный каучук
Noting that, despite efforts to evaluate the extent of accessible stocks of recovered, recycled or reclaimed halons, there is still uncertainty about the quantity of recovered, recycled or reclaimed halons that is accessible for continuing uses, such as in civil aviation,
отмечая, что, несмотря на усилия по оценке объема доступных запасов рекуперированных, рециркулированных или утилизированных галонов, сохраняется неясность в отношении объема рекуперированных, рециркулированных или утилизированных галонов, доступных для дальнейшего применения, в том числе в сфере гражданской авиации,
Metals can be recovered, recycled or reclaimed over and over again without losing their properties.
Металлы могут рекуперироваться, рециркулироваться или утилизироваться многократно, не утрачивая при этом своих свойств.
2. Concentrated sources refer to virgin, recovered and reclaimed ozone-depleting substances.
2. Источники концентрированного газа означают необработанные, восстановленные и утилизированные озоноразрушающие вещества.
E. Draft decision XXVI/[E]: Availability of recovered, recycled or reclaimed halons
E. Проект решения XXVI/[E]: Наличие рекуперированных, рециркулированных или утилизированных галонов
No restrictions for recycled and reclaimed ODS.
Ограничения на рециркулированные и регенерированные ОРВ отсутствуют.
Chromium can be reclaimed from the pollution control sludges from electroplating facilities.
Хром может регенерироваться из осадка, удерживаемого очистными системами гальванических цехов.
Cadmium can also be reclaimed from the pollution control sludges from electroplating facilities.
Кадмий может также регенерироваться из осадка, удерживаемого очистными системами гальванических цехов.
Chromium can also be reclaimed from a number of different spent catalysts and metallic dusts.
Хром также может регенерироваться из ряда различных отработанных катализаторов и металлических порошков.
The import of recovered/recycled/reclaimed CFCs is legally prohibited in several countries visited.
47. Импорт рекуперированных/рециркулированных/регенерированных ХФУ запрещен законом в нескольких из посещенных стран.
It is, however, very difficult for customs officers to distinguish with certainty recycled/reclaimed CFCs from virgin substances even with certificates of origin.
Сотрудникам таможни, однако, очень трудно провести четкое различие между первичными и рециркулированными/ регенерированными ХФУ, даже при наличии сертификатов происхождения.
Lead can also be reclaimed from solder wastes, but recycling lead/tin solders can be extremely dangerous because emissions of dioxins, beryllium, arsenic, isocyanates and lead itself are likely.
Его также можно регенерировать из использованного припоя, однако рециркуляция свинцово-оловянных припоев может быть крайне опасной из-за вероятного выделения диоксинов, бериллия, мышьяка, изоцианатов и свинца как такового.
The whole hive came to reclaim its offspring.
Целый улей прибыл требовать обратно своё потомство.
Furthermore, while developed countries have succeeded in ameliorating some of the adverse impacts on the environment through higher application of chemical, mechanical or electrical energy (e.g., in treating polluted water bodies, expanding the use of recycling and reclaiming metals from waste), developing countries are handicapped in this regard because of the high costs and low availability of modern energy services.
Кроме этого, хотя развитым странам удается смягчать некоторые неблагоприятные последствия деятельности человека для окружающей среды благодаря расширению масштабов использования химической, механической или электрической энергии (например, оздоровление загрязненных водотоков, расширение практики вторичной переработки отходов и извлечение металлов из отходов), развивающиеся страны в этом плане оказываются в невыгодном положении изза высоких расходов и низкого показателя наличия современных энергетических услуг.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test