Translation examples
PUSHERS, PUSHED BARGES AND PUSHED CONVOYS
ТОЛКАЧИ, ТОЛКАЕМЫЕ БАРЖИ И ТОЛКАЕМЫЕ СОСТАВЫ
PUSHERS, / PUSHED BARGES AND PUSHED AND TOWED CONVOYS
ТОЛКАЧИ, ТОЛКАЕМЫЕ БАРЖИ, И ТОЛКАЕМЫЕ И БУКСИРУЕМЫЕ СОСТАВЫ
A pushed barge outside a pushed convoy may be relocated only:
Перемещение толкаемой баржи вне толкаемых составов допускается только:
Outside a pushed convoy, a pushed barge, may only be moved:
Вне толкаемого состава перемещение толкаемой баржи допускается лишь:
Towed barges, pushed barges and pushed-towed barges which have an auxiliary engine only must be regarded as towed barges, pushed barges or pushed-towed barges as the case may be.
Буксируемые баржи, толкаемые баржи и толкаемые-буксируемые баржи, которые имеют только вспомогательный двигатель, в соответствующих случаях должны рассматриваться в качестве буксируемых барж или толкаемых барж или толкаемых-буксируемых барж.
A pushed convoy may consist of vessels other than pushing barges when this is expressly provided in the inspection certificate of the pusher and in that of the pushed vessel.
В толкаемый состав могут входить суда, не являющиеся толкаемыми баржами, если это конкретно допускается судовым свидетельством толкача и толкаемого судна.
No need to push.
Не надо толкать.
You have to push!
Вы должны толкать!
It's not polite to push.
Толкаться не вежливо.
You don't need to push me
Вам необязательно толкаться.
- We need to push, all right?
- Нужно толкать, хорошо?
Side by side, they pushed the second trolley forward, gathering speed.
Все вместе они толкали вперед вторую тележку, набирая скорость.
Now they all pushed together, and slowly a part of the rock-wall gave way.
Все принялись толкать скалу, и ее часть медленно стала съезжать в сторону.
Frank caught a glimpse of a small man, his back to the door, pushing the chair into place.
Фрэнк мельком увидел спину какого-то коротышки, толкавшего кресло к камину.
Harry felt himself being pushed hither and thither by people whose faces he could not see.
Гарри чувствовал, как его толкают со всех сторон люди, чьих лиц он даже не мог различить.
Two large cages tattled on top of the laden trolleys the parents were pushing;
Родители толкали перед собой нагруженные тележки с громыхающими поверх остальных вещей большими клетками.
They beat on it, they thrust and pushed at it, they implored it to move, they spoke fragments of broken spells of opening, and nothing stirred.
Карлики стучали в нее, били, толкали, пытались открыть, произносили обрывки разрывных заклинаний, да без толку.
Fred climbed back into the car to pull with Ron, and Harry and George pushed from the bedroom side.
Фред нырнул в машину и вместе с Роном стал его принимать, Гарри с Джорджем толкали из комнаты.
Goodness, it's a piano...how they all push! I'm also very afraid of this girl . “What girl, mama?”
Ведь это фортепиано пронесли, право… как толкаются… Этой девицы я тоже очень боюсь… — Какой девицы, маменька?
I looked at them and then looked up: “How do they circulate? What pushes them around?” I asked. Nobody knew.
Я всмотрелся в них, потом оторвался от микроскопа и спросил: — А почему они ходят по кругу? Что их толкает? Ответа никто не знал.
A porter’s cap pulled low over his mismatched eyes, Moody came limping through the archway pushing a trolley loaded with their trunks.
В фуражке носильщика, низко нахлобученной на не подходящие друг к другу глаза, сквозь арку проковылял Грюм, толкавший тележку с их чемоданами.
They are pushed and frustrated beyond their limits.
На них нажимают и давят сверх всякой меры.
Microphones start to operate only when the representative taking the floor has been called upon to speak and the delegate has pushed the button.
Микрофоны включаются только тогда, когда представителю предоставляется слово и делегат нажимает на кнопку.
Plug tester into 110 v ac outlet and put switch to "on". (Red light indicates current.) Keep push button down and turn dial so that meter needle moves toward 0.
Подключают прибор к штепсельной розетке с напряжением 110 B переменного тока, и устанавливают переключатель в положение "включено". (Загоревшийся индикатор красного цвета указывает на подключение прибора к сети.) Нажимают кнопку и поворачивают шкалу, с тем чтобы стрелка прибора приблизилась к отметке "ноль".
page 12 Plug tester into 110 v ac outlet and put switch to "on". (Red light indicates current.) Keep push button down and turn dial so that meter needle moves toward 0.
Подключают прибор к штепсельной розетке с напряжением 110 V переменного тока, и устанавливают переключатель в положение "включено". (Загоревшийся индикатор красного цвета указывает на подключение прибора к сети.) Нажимают кнопку и поворачивают шкалу, с тем чтобы стрелка прибора приблизилась к отметке "ноль".
With the vehicle standing on the measuring site and, if necessary, with the wheels resting on floating platforms (which must be used if their absence would lead to restriction of the suspension movement likely to affect the results of measurements), rock the vehicle continuously for at least three complete cycles, for each cycle, first the rear and than the front end of the vehicle is pushed down.
Транспортное средство, установленное на испытательной площадке, при необходимости, колесами на плавающие платформы (которые должны использоваться в том случае, если при их отсутствии будет ограничиваться движение подвески, что может отразиться на результатах измерений), непрерывно раскачивается по меньшей мере в течение трех полных циклов, при этом в ходе каждого цикла сначала нажимают на заднюю, а потом на переднюю оконечность транспортного средства.
To push the buttons?
Нажимать на кнопки?
It helps to push the button.
Кнопку сильнее нажимай.
I get to push buttons.
Нажимать на кнопки буду я.
She knows exactly what buttons to push.
Она знает какие нажимать кнопки.
He really loves to push the button.
Он любит нажимать на кнопки.
Do I need to push 9 first?
А нужно сначала девятку нажимать?
They really know how to push my buttons.
Они знают, на какие кнопки нажимать.
Sometimes you gotta know which buttons to push.
Иногда необходимо знать, на какие кнопки нажимать.
He doesn't know the right buttons to push.
Он не знает, какие правильные кнопки нажимать
- It's the business of business to push the buttons.
- Для функционирования бизнеса нужно нажимать на кнопки.
You see, I’m not Jewish, so it’s all right for me to push the buttons.
Понимаете, я не еврей, так что мне нажимать на кнопки можно.
“No, no!” he says, “I’m supposed to push the buttons for you.” “What?” “Yes!
— Нет-нет! — говорит малый. — На кнопки нажимать должен я, а не вы. — Что? — Ну да!
I stand near the elevator, and they tell me what floor, and I push the button for them.
Я стою у лифта, они называют мне этаж, и я нажимаю на кнопку.
The boys here can’t push the buttons on Saturday, so I have to do it for them.
Здешним ребятам по субботам нажимать на кнопки нельзя, вот я этим и занимаюсь.
You push them, and they multiply divide, add, and so on, but not easy like they do now.
Ты нажимаешь на клавиши, и калькуляторы умножают числа, делят их, складывают и тому подобное, но далеко не с такой легкостью, с какой это делается теперь.
For instance, one day I was absent-mindedly playing with one of those measuring tapes that snap back into your hand when you push a button.
Например, как-то раз я в рассеянности играл с измерительной рулеткой, которая резко скручивается, когда нажимаешь кнопку на ее корпусе.
Well, so they pushed him and pushed him, pressed him and pressed him, and so he confessed: 'I didn't find them on the sidewalk, I found them in the apartment there where Mitrei and me was painting.' 'How was that?' 'It was just like this, that Mitrei and me was painting and painting all day till eight o'clock, and was just about to go, and Mitrei took the brush and slapped some paint on my mug;
Ну, так жали его, жали, нажимали, нажимали, ну и повинился: «Не на панели, дескать, нашел, а в фатере нашел, в которой мы с Митреем мазали». — «Каким таким манером?» — «А таким самым манером, что мазали мы этта с Митреем весь день, до восьми часов, и уходить собирались, а Митрей взял кисть да мне по роже краской и мазнул, мазнул этта он меня в рожу краской, да и побег, а я за ним.
This work is vital and we must push on with it.
Эта работа жизненно важна, и мы должны продвигаться вперед.
We have to move together, and we must not be pushed.
Продвигаться мы должны все вместе, и подталкивать нас не следует.
Are all of those people pushing an agenda with a one-sided viewpoint?
Неужели все эти люди продвигают одностороннюю повестку дня?
The manner in which the draft resolution had been pushed forward left much to be desired.
То, как продвигали этот проект резолюции, оставляет желать лучшего.
91. There are limits as to how far the concept of accountability can be pushed.
91. Существуют ограничения в отношении того, насколько активно можно продвигать концепцию подотчетности.
They are now gradually pushing towards Balad (Middle Shabelle).
В настоящее время силы правительства и АМИСОМ постепенно продвигаются в направлении Балада (Средняя Шабелле).
The United States is committed to blazing new trails, to pushing forward with momentum.
Соединенные Штаты готовы прокладывать новые тропы и энергично продвигаться вперед.
The legislative process itself has pushed forward reform of the re-education-through-labour system.
Сам законодательный процесс продвигает реформирование системы трудового перевоспитания.
Court reform has to be pushed forward vigorously; the Cleric’s Court should be abolished.
Необходимо решительно продвигать вперед судебную реформу; Шариатский суд следует отменить.
You're supposed to push Webistics!
Мы должны продвигать Webistics!
Tell you to push certain toys?
Говорил вам продвигать определенные игрушки?
We need her to push Mellie's agenda through.
Мы нуждаемся в ней, чтобы продвигать Мелли.
The party's top brass decided to push for Director Min.
Верхушка партии решила продвигать его кандидатуру.
In demand on the chat-show circuit he continued to push his favourite message:
Он продолжал продвигать свои любимые тезисы, как того и требовали законы шоу-бизнеса:
I mean, I don 't care if he is, I just don 't want him to push that agenda,
Мне плевать, кто ему нравится просто пусть не продвигает эту идею.
With Barret's successful refire on the lamb, the men are beginning to push out entrees.
(Диктор) Барет успешно со второй попытки приготовил ягнёнка, и мужчины начинают продвигаться с заказами.
It just so happens we also started to push a new stock around that time...
Так уж случилось, что мы также начали продвигать новый пакет акций в то время,
Now that we've established a beachhead here, I want to push inland, take back more of Brooklyn.
Теперь, когда мы установили плацдарм здесь, я хочу продвигаться вглубь города, отвоевывая все большую часть Бруклина.
But we manage to push through a peace plan... the whole demon world's gonna know we got game.
Но мы должны продвигать план мирного урегулирования весь демонический мир должен знать, что мы в игре.
The whole filing cabinet could be locked by closing the bottom drawers first, then the top drawer, and spinning the combination wheel away from number ten, which pushed up the bolt. These new filing cabinets were an immediate challenge, naturally. I love puzzles.
Чтобы запереть такой шкаф, нужно было сначала задвинуть нижние ящики, а потом верхний — и вдвинуть штифт, уведя лимб от числа 10. Естественно, я воспринял появление этих сейфов, как брошенный лично мне вызов. Я же люблю головоломки.
The extruder mechanically pushes and pulls the rubber.
Экструдер механически проталкивает каучук.
The access probe is pushed against any openings of the enclosure with the force specified in Table 1.
Щуп для проверки вероятности прикосновения проталкивается в любое из отверстий кожуха с силой, указанной в таблице 1.
Looks like what they use to push the trash through the pulper.
Похоже, этим проталкивали мусор через измельчитель.
Now these muscles here should be working together to push food down the esophagus.
Эти мышцы должны работать вместе, чтобы проталкивать пищу в пищевод.
He'll be forced to push through some half-assed bill just to save face.
Он будет вынужден проталкивать несколько непродуманный документ, только для того, чтобы не ударить в грязь лицом.
This thing, it's gonna zap your stomach so it remembers to push the food down your system.
Эта штука перезапустит твой желудок, и он вспомнит что нужно проталкивать еду вниз по пищеводу.
First I had to push my way past an angry mob to get into the building, and then I had to push my way past Edwards in the theater.
С утра я еле протолкался через озлобленную толпу у входа в больницу, а в операционной мне пришлось проталкиваться мимо Эдвардса!
I am their tutor... and he would want me to try and save them, so I began to push forward.
Я их опекун... и я должен был спасти их, так что что я начал проталкиваться к шлюпкам.
He took one look at her rap sheet and said there was no upside to pushing her through the system.
Они кинули один взгляд на ее дело и сказали: что нет никакого желания проталкивать ее через всю систему.
So if it's clear the customer wants it, it's really easy to get behind it, to push forward and try to make that happen.
Тоесть если это очевидно что потребитель хочет их, очень просто иметь это ввиду проталкивать и пытаться что б это произошло.
As they pushed their way across the dance floor, Harry saw cloaked and masked figures appearing in the crowd; then he saw Lupin and Tonks, their wands raised, and heard both of them shout, “Protego!”, a cry that was echoed on all sides— “Ron! Ron!”
Пока они проталкивались через танцевальный настил, Гарри заметил, как в толпе появляются фигуры в плащах и масках, потом увидел Люпина и Тонкс, поднявших над головой палочки, услышал, как оба крикнули: «Протего!» — и крик этот словно эхом отозвался отовсюду. — Рон!
подвинуть
verb
We just have to push, like, two weeks.
Надо все подвинуть недели на две.
Tell her to push over And move them big feet
Скажи ей протолкнуться И подвинуть свои большие ноги
We'll get you served, I need to push you over here.
Мы вас обслужим, но мне нужно вас подвинуть.
She doesn't even think to push her glass closer so I can fill it.
Она даже не подумала подвинуть стакан ближе, чтобы я налил воды.
Obviously, we need to push back Face the Nation for at least a couple of days.
Очевидно, что мы должны подвинуть "Лицо нации", по крайней мере, на пару дней.
The conditionality of official international assistance also pushes in the same direction.
Условия, выдвигаемые при оказании официальной внешней помощи, также способствуют принятию мер в этом же направлении.
10. Mention is made of the clear will of the President to push the leaders of political parties to nominate women candidates (para. 75).
10. Упоминается о решении Президента поощрять лидеров политических партий выдвигать женщин-кандидатов (пункт 75).
This means that the dryland issues must be prioritized and pushed by the respective government as well as by SIDA, in order to increase the share of resources targeted for implementation of dryland projects.
Это означает, что вопросам засушливых земель должно придаваться приоритетное значение и они должны выдвигаться на первый план правительством соответствующей страны, а также СИДА для того, чтобы увеличить долю ресурсов, выделяемых на осуществление проектов на засушливых землях.
The Committee notes that the National Council for Childhood, which comprises officials from different ministries in order to coordinate children's rights issues and push them forward on the government agenda, is in the process of being re-established.
Комитет отмечает, что Национальный совет по вопросам детства, состоящий из должностных лиц различных министерств и наделенный задачей координировать вопросы прав детей и выдвигать их на первый план правительственной повестки дня, находится в процессе воссоздания.
The standard concern raised when such taxes are discussed is that they could penalize the poorest segment of the population, who spend proportionally more of their incomes on food and often are pushed into adopting unhealthy diets.
Стандартное возражение, выдвигаемое при обсуждении вопроса о введении таких налогов, заключается в том, что они могли бы негативно сказаться на положении беднейших слоев населения, которые в пропорциональном отношении тратят большую часть своих доходов на продукты питания и зачастую вынуждены придерживаться нездоровых пищевых рационов.
And when we do, we like to push 'em.
когда мы их находим, нам нравитс€ их выдвигать.
наталкивать
verb
While the developed countries had pushed the adoption of country-specific resolutions and costly fact-finding missions in order to promote their own interests, the resolutions promoted by developing countries -- especially those concerning economic, social and cultural rights -- were met with obstacles and arguments revolving around a lack of resources.
В то время как развитые страны, отстаивая собственные интересы, добивались принятия резолюций по отдельным странам и организации дорогостоящих миссий по установлению фактов, резолюции, предлагавшиеся развивающимися странами - особенно резолюции, касающиеся экономических, социальных и культурных прав, - наталкивались на препятствия и возражения, суть которых состояла в нехватке средств.
Since there were many newly-elected deputies of both genders who did not yet have a full understanding of the issues, it would be better to work to achieve that basic objective rather than pushing forward with a second reading.
Поскольку в конгресс было избрано много новых депутатов обоего пола, которые еще не владеют полностью этой проблематикой, целесообразнее сначала решить эту задачу и не торопиться со вторым чтением.
We therefore believe that it is more proper to take the time to reach the broadest possible agreement, instead of pushing a draft resolution that would surely convey an image of a divided Organization run in the interests of a small elite.
Поэтому мы считаем более целесообразным не спеша достигать максимально широкого согласия, вместо того чтобы торопиться с принятием проекта резолюции, который несомненно будет нести в себе отражение расколовшейся Организации, отстаивающей интересы малочисленной элиты.
These close relationships can lead witnesses to perceive, sometimes correctly, that prosecutors will not push the case aggressively (which makes becoming a witness a pointless risk) or will even be likely to improperly disclose witness identities or locations to implicated members of the police force.
Эти тесные контакты могут навести свидетелей на мысль, иногда правильную, о том, что обвинители не будут торопиться с рассмотрением соответствующего дела (и тогда становиться свидетелем будет означать пойти на бессмысленный риск) или даже, вероятно, неправомерным образом разгласят личность или местонахождение свидетеля причастным к преступлению сотрудникам полиции.
Sometimes it's best not to push.
Иногда лучше не торопиться.
I don't want to push the relationship.
Я не хочу торопить отношения.
You gotta learn not to push things.
Ты должен научиться не торопить события.
I don't want to push you here but is he with us?
Не хочу тебя торопить, но он с нами?
Mr Ismay, I would prefer not to push the engines until they've been properly run in.
Мистер Исмэй, я бы не торопился разгонять судно пока котлы как следует не прогреются.
We hurry and push and hustle, for the good of humanity!
Спешат, гремят, стучат и торопятся для счастия, говорят, человечества!
"Just wait a while, my boy!" said she; "don't be too certain of your triumph." And she sat down heavily, in the arm-chair pushed forward by the prince. Lebedeff, Ptitsin, and General Ivolgin hastened to find chairs for the young ladies.
– Подожди, любезный, не торопись, не испорти свое торжество! – отвечала Лизавета Прокофьевна, усаживаясь в подставленные ей князем кресла. Лебедев, Птицын, генерал Иволгин бросились подавать стулья девицам.
I'm here to push my pizzas.
Я здесь, чтобы рекламировать мою пиццу.
So if that's all you need, we have a clothing line to push.
Если это все, у нас есть одежда, которую нужно рекламировать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test