Translation for "to privilege" to russian
Translation examples
Japan created a credit line with tax privileges and exemption of collateral fees.
Япония создала механизм кредитования, предусматривающий предоставление налоговых льгот и освобождающий от внесения обеспечения.
One matter that should be addressed is whether a witness is to have a privilege against self-incrimination before the tribunal.
Необходимо решить вопрос о том, должен ли свидетель наделяться привилегией, освобождающей его от дачи невыгодных для себя показаний.
Consequently, some countries do not exempt the Fund from direct taxes under the Privileges and Immunities Convention.
Поэтому некоторые страны не освобождают Фонд от прямых налогов в соответствии с Конвенцией о привилегиях и иммунитетах.
The privileges and immunities of the Organization's personnel should not serve as a pretext or excuse for the commission of crimes.
Привилегии и иммунитеты персонала Организации Объединенных Наций не должны освобождать от ответственности за совершенные преступления или служить предлогом для освобождения от нее.
In other words, non-privileged belligerents must be released or charged once the international armed conflict is over.
Иными словами, по окончании вооруженного конфликта такие комбатанты, не пользующиеся статусом военнопленных, должны освобождаться либо им должно предъявляться обвинение.
The Agency's view is that the charge is, in effect, a tax from which United Nations agencies should be exempted by virtue of their privileges and immunities.
По мнению Агентства, на деле этот сбор является налогом, от которого учреждения Организации Объединенных Наций должны освобождаться в силу распространяемых на них привилегий и иммунитетов.
In this context, reference was made to constitutional barriers to compellability of witnesses, as well as to privileges exempting individuals from the obligation to testify.
В этой связи была сделана ссылка на конституционные положения, ограничивающие возможность принуждать свидетеля к даче показаний, а также на привилегии, освобождающие индивидуумов от обязанности давать свидетельские показания.
It was also noted that the direct participation of civilians in hostilities was not unlawful per se but - at the same time - was not privileged either under international humanitarian law.
Было также отмечено, что прямое участие гражданских лиц в боевых действиях не является само по себе незаконным, но в то же время не освобождает от привлечения к судебной ответственности согласно международному гуманитарному праву.
The Convention is the first treaty to provide privileges and immunities to the staff of non-governmental organizations and it exempts relief agencies from taxation and duties.
Конвенция стала первым международным договором, в соответствии с которым привилегии и иммунитеты предоставляются сотрудникам неправительственных организаций и на основании которого учреждения, оказывающие чрезвычайную помощь, освобождаются от налогов и пошлин.
The claim amounting to $750,000 was initially resisted by the United Nations, which contended that its privileges and immunities had the effect of exempting it from paying the charges.
Первоначально Организация Объединенных Наций отказалась производить оплату по претензии на сумму 750 000 долл. США на том основании, что ее привилегии и иммунитеты освобождают ее от уплаты этих сборов.
In the capitation of the provinces, it is observed by the perfectly well-informed author of the Memoires upon the impositions in France, the proportion which falls upon the nobility, and upon those whose privileges exempt them from the taille, is the least considerable.
Как замечает вполне хорошо осведомленный автор "Записки относительно налогового обложения во Франции", при обложении провинций подушным налогом доля, ложащаяся на дворянство и на тех, привилегии которых освобождают их от подушной подати, совершенно незначительна.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test