Translation for "to mercy" to russian
Translation examples
(b) Following receipt of advice from the Advisory Committee on the Power of Mercy, recommend pardons for persons convicted of crisis-related offences.
b) после получения заключений Консультативного комитета по вопросам помилования рекомендует помиловать лиц, осужденных за связанные с кризисом правонарушения.
458. The Special Rapporteur, having been informed that the Advisory Committee on the Prerogative of Mercy had confirmed the death sentences after the prisoners lost their appeals in the Supreme Court, urged the Government to grant clemency and commute these sentences with a view to introducing a permanent moratorium on executions in the country.
458. Специальный докладчик, получив информацию о том, что Консультативный комитет с исключительным правом помилования подтвердил смертные приговоры после отклонения апелляций заключенных Верховным судом, обратилась к правительству с настоятельным призывом помиловать этих лиц и заменить их приговоры другими приговорами в целях введения постоянного моратория на смертные казни в стране.
According to the Decree of the President of Turkmenistan of 16 April 2005, proceeding from the humane traditions of the Turkmen people and guided by the principles of justice, mercy and humanism, the following persons who refused military service for religious reasons were pardoned: Wepa Tuvakov, Atamurat Suvhanov, Mansur Masharipov and Begench Shikhmuradov.
В соответствии с Указом президента Туркменистана от 16 апреля 2005 года, который был издан исходя из гуманных традиций туркменского народа и руководствуясь принципами справедливости, милосердия и гуманизма, были помилованы следующие отказавшиеся от прохождения военной службы по религиозным причинам лица: Вепа Туваков, Атамурат Суфханов, Мансур Машарипов и Бегенч Шихмурадов.
The Prophet of mercy preached the religion of mercy, not terrorism.
Пророк милосердия проповедовал религию милосердия, а не терроризма.
(a) Mercy Corps International (special; 1998) to Mercy Corps;
a) Международный корпус милосердия (специальный статус; 1998 год) -- новое название <<Корпус милосердия>>
Operation Mercy
Операция <<Милосердие>>
Sisters of Mercy of the Americas
<<Сестры милосердия Америки>>
Mercy Corps International
Международный корпус милосердия
You need to mercy him.
Даруйте ему милосердие.
She's used to mercy.
Она привыкла к милосердию.
I had to mercy her.
Я даровала ей милосердие.
- What happened to mercy?
А что случилось с милосердием?
You need to mercy her.
Тебе надо даровать ей милосердие.
She wants you to mercy her.
Она просит вас о милосердии.
Sadly, last year we had to mercy her.
К несчастью, в прошлом году нам пришлось даровать ей милосердие.
That's why I just can't bring myself to mercy them.
И поэтому я не могу даровать им милосердие.
I went on a bunch of mercy dates, but the mercy dates never led to mercy.
Я был на многих свиданиях из милосердия. Только никакого милосердия не получил.
Nobody can bring themselves to mercy them, so I've been feeding and trying to keep them as comfortable as possible.
Но никто не решается даровать им милосердие, так что я кормлю и пытаюсь поддерживать их насколько это возможно.
Mercy is a chimera.
Милосердие – это химера.
Not the slightest vestige of pity or mercy must you show them.
И ни намека на жалость или милосердие!..
Pity, and Mercy: not to strike without need.
Жалость и милосердие: без крайней нужды убивать нельзя.
If you had waited at Orthanc, you would have seen him, and he would have shown you wisdom and mercy.
Дождался бы ты его в Ортханке – удостоверился бы в его мудрости и милосердии.
And then Beregond, perceiving the mercy and justice of the King, was glad, and kneeling kissed his hand, and departed in joy and content.
И тогда Берегонд понял, сколь справедлив и милосерд Государь; опустившись на колени, он поцеловал ему руку и удалился, радостный и спокойный.
But I had reasons for trying; some merciful and some less so. First Saruman was shown that the power of his voice was waning.
Но пришлось на это пойти: отчасти из милосердия, а отчасти… Надо было показать Саруману, что голос его теряет привычную власть.
he said slowly. “They thought I’d die in the attempt, but I’m here… and you’re in my power… I’m the one with the wand… you’re at my mercy…” “No, Draco,” said Dumbledore quietly. “It is my mercy, and not yours, that matters now.” Malfoy did not speak.
— Но я зашел слишком далеко… — медленно произнес он. — Они думали, что я погибну, пытаясь прикончить вас, а я здесь… вы в моих руках… палочка есть только у меня… вам остается рассчитывать лишь на мое милосердие… — Нет, Драко, — негромко ответил Дамблдор. — Сейчас в счет идет мое милосердие, не ваше. Малфой молчал. Рот его был приоткрыт, волшебная палочка по-прежнему дрожала.
And he thought of Wormtail, dead because of one small unconscious impulse of mercy… Dumbledore had foreseen that… How much more had he known?
Он вспоминал Хвоста, погибшего из-за одного малюсенького проблеска милосердия… Дамблдор и это предвидел. Сколько еще предвидел Дамблдор?
Only if you don't find anything, then, excuse me, my dear, but you'll answer for it! To the sovereign, the sovereign, I'll run to the merciful tsar himself, I'll throw myself at his feet, now, today! I'm an orphan!
Только если ты не найдешь, то уж извини, голубчик, ответишь! К государю, к государю, к самому царю побегу, милосердому, в ноги брошусь, сейчас же, сегодня же! я — сирота!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test