Translation for "to look on" to russian
Similar context phrases
Translation examples
humanistic and universal... has already long ago I come here to look on you.
Гуманистические и универсальные... Я уже давно прихожу сюда смотреть на Вас.
Well, um... There are numbers and letters on here to show you where to look on the map but, um...
Здесь цифры и буквы, они показывают, куда смотреть на карте.
If there was one thing Mrs. Huber was known for, it was her ability to look on the bright side.
≈сли чем и была известна миссис 'ьюбер, так это своей способностью смотреть на все с хорошей стороны.
Forgive me, Lord, but I can no longer continue to look on at the destruction of the man I love more than I love myself.
Прости меня, Господь, но я больше не могу смотреть на разрушения, творимые человеком, которого я люблю больше, чем себя.
Should have to look on a loaf of bread as a luxury. We can dig water wells here.
Я испытываю отвращение от мысли, что любой мужчина, женщина или ребёнок, живущие в такой замечательной стране как наша, вынуждены смотреть на булку хлеба как на недоступный деликатес.
Looking up into the night sky is looking into infinity—distance is incomprehensible and therefore meaningless.
Смотреть в бесконечность все равно, что смотреть в ночное небо – расстояния в нем отсутствуют как факт.
This aspect will need to be looked at in the definition of "production".
Этот аспект надо будет посмотреть при определении "производства".
We really do need to look at ourselves in the mirror.
Нам действительно необходимо посмотреть на себя в зеркало.
In order to find out, you have to look on the back.
Если надо узнать, то нужно посмотреть на обороте.
As adults, we're told to look on the bright side,
Когда мы стали взрослыми, нам говорят посмотреть на светлую сторону,
To look on me and touch me and feel me...
Посмотреть на меня и прикоснуться ко мне и почувствовать меня...
He wants more than anything just to look on you and to know that you are safe.
Он хочет посмотреть на тебя и узнать, что ты в безопасности.
I know him being here changes everything, but you can try to look on the bright side a little bit.
Я знаю, что его присутствие все меняет, но можно попробовать посмотреть на это с другой стороны.
You can look for yourself, but there’s nothing at all.
Можешь посмотреть сам, но там действительно ничего нет.
Harry turned his head very slightly to look at Parvati.
Гарри чуть-чуть повернул голову, чтобы посмотреть на Парвати.
I wanted to cling at least to something, to linger, to look at a human being!
Надо было хоть обо что-нибудь зацепиться, помедлить, на человека посмотреть!
Harry looked round to see who had entered, but there did not seem to be anybody there.
Гарри оглянулся посмотреть на вошедшего, но никого не увидел.
Listen, I sometimes wake up at night, so I'll go and look in on him.
Слушай: я ночью иногда просыпаюсь, ну, и схожу к нему посмотреть.
“I can’t—I can’t be sure,” said Draco. He was keeping his distance from Greyback, and seemed as scared of looking at Harry as Harry was of looking at him.
— Н-не знаю… Не уверен, — ответил Драко. Он старался держаться как можно дальше от Сивого и явно боялся посмотреть на Гарри, точно также как Гарри боялся посмотреть на него.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test