Translation for "to live out" to russian
Translation examples
Just... To live out our lives together
А просто... доживать жизнь вместе...
It's not like he's gonna move to Paris to live out his last days.
Не похоже, чтобы он направлялся в Париж доживать свои последние деньки.
- You are fated to live out your days... - Peter! as the child you were when diagnosed.
Вы обречены доживать до конца свои дни ребёнком, которому поставили диагноз.
You've told me you've always wanted a pristine, unspoiled place to live out your days in peace.
Ты говорила, что всегда хотела нетронутый уголок, где бы доживала остаток своих дней.
I thought you a dilettante peacock, forced to live out your days of exile here amongst us dogs.
Я думал, ты – чванливый дилетант, вынужденный доживать в изгнании свой век, среди нас, отбросов.
Were you a commoner, I'd have you shipped to Valyria at once to live out your life with the stone men.
Будь вы простолюдином, я сейчас же отправил бы вас в Валирию доживать свой век с каменными людьми.
So if you expect me to live out my days in a time capsule just because it holds ancient memories, you're mistaken.
Так что, если ты думаешь, что я доживаю свои дни в капсуле времени только потому, что она хранит старые воспоминания, ты ошибаешься.
What they don't know is vladimir ice has set in motion A plan to send the murderer To live out the rest of his miserable life
Но они не знают, что Владимир Ледов планирует отправить убийцу доживать остаток его жалкой жизни в далекий русский городок Оймякон.
Everyone advised me to send you to the ruins of Valyria to live out your short life with the Stone Men before the sickness spread through the castle.
Все советовали отослать тебя в руины Валирии доживать свой короткий век с каменными людьми, пока хворь не расползлась по замку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test