Translation for "to keeper" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Wisdom Keepers Forum
Форум "Хранители мудрости"
Minister of Justice and Keeper of the Seals
Министр юстиции и хранитель печати
Custodians/(master record keeper)
Ревизия хранителей/(Генерального регистратора)
Master record keeper/custodian 7 144 100
Главный учетчик/хранитель активов
Minister of Justice and Keeper of the Seals and his staff
министр юстиции и хранитель печати и его аппарат
H. Keepers of indigenous peoples' cultural heritage
Н. Хранители культурного наследия коренных народов
(a) Master record keeper/custodian (fixed fee).
a) главный учетчик/хранитель активов (фиксированный гонорар).
Three regional custodians and a Master Record Keeper were retained.
Были сохранены три региональных хранителя и главный регистратор.
Eco-Tiras International Environmental Association of River Keepers
Международная экологическая ассоциация хранителей реки <<ЭкоТирас>>
Dad’s Secret-Keeper.
Хранитель Тайны — папа.
I remember him offering to be the Potters’ Secret-Keeper himself.”
Он даже сам себя предложил в Хранители Тайны.
Dumbledore knew he’d bin the Potters’ Secret-Keeper.
Дамблдор-то знал, что Блэк — Хранитель Тайны.
Rubeus Hagrid, Keeper of Keys and Grounds at Hogwarts.
Рубеус Хагрид, смотритель и хранитель ключей Хогвартса.
“So Black was the Potters’ Secret-Keeper?” whispered Madam Rosmerta.
— Значит, Блэк был Хранителем Тайны Поттеров? — догадалась мадам Розмерта.
I myself gave evidence to the Ministry that Sirius had been the Potters’ Secret-Keeper.”
Я сам свидетельствовал перед министром, что Сириус был у Поттеров Хранителем Тайны.
Mr. Weasley had explained that after the death of Dumbledore, their Secret-Keeper, each of the people to whom Dumbledore had confided Grimmauld Place’s location had become a Secret-Keeper in turn.
Мистер Уизли объяснял это тем, что после смерти Дамблдора, их Хранителя Тайны, каждый, кому Дамблдор открыл местонахождение дома на площади Гриммо, стал вместо него Хранителем.
I am not the Secret-Keeper; I cannot speak the name of the place.
— Я не вхожу в число Хранителей Тайны и не могу никому назвать это место.
“An immensely complex spell,” he said squeakily, “involving the magical concealment of a secret inside a single, living soul. The information is hidden inside the chosen person, or Secret-Keeper, and is henceforth impossible to find—unless, of course, the Secret-Keeper chooses to divulge it.
— Заклятие Доверия — одно из самых сложных, оно запечатывает тайну в сердце человека — Хранителя Тайны, как его называют. Эту тайну раскрыть невозможно, разве что сам Хранитель ее выдаст.
Maddened by grief, no doubt, and knowing that Black had been the Potters’ Secret-Keeper, he went after Black himself.”
Он чуть с ума не сошел от горя. Знал, что Блэк — Хранитель Тайны Поттеров, и сам стал искать Блэка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test