Translation for "to instil into" to russian
Translation examples
How can we instil a universal culture of human rights?
Как нам привить всеобщую культуру прав человека?
* Educated women are better able to instill high moral values in their children
:: образованные женщины более способны привить своим детям высокие моральные ценности.
He argued that entrepreneurship could be instilled in Government, public institutions and civil society.
Он отметил, что предпринимательские начала вполне можно привить в правительстве, государственных учреждениях и гражданском обществе.
If children are the future, then sport can be the medium to instil positive values in them and give them a future.
Если дети -- это наше будущее, то спорт может привить им позитивные идеалы и открыть им будущее.
Our researchers and doctors are educated in such a way as to instil in them a strong sense of solidarity and ethics.
Наши исследователи и врачи воспитываются таким образом, чтобы привить им глубокое чувство солидарности и этики.
Should we again be instilled with the spirit of divisiveness that, even today, most nations are suffering from?
Должны ли мы опять дать привить себе дух раскольничества, от которого и по сей день страдает большинство государств?
The Transitional Federal Government is making efforts to reverse this and to instil a sense of patriotism and responsibility.
Переходное федеральное правительство прилагает усилия к тому, чтобы обратить вспять эту тенденцию и привить людям чувство патриотизма и ответственности.
Its aim is to reach out to as many families as possible in an effort to instil a fuller understanding of the concepts of work and acceptance.
Его цель - охватить максимально большое число семей и привить им навыки труда и экономической активности.
Most importantly, they can instil these values in their children and help foster a culture of peace.
Что особенно важно, женщины могут впоследствии привить эти ценности своим детям и таким образом способствовать формированию культуры мира.
210. Consists in promoting parental responsibility, together with the instilling of new personal, family and social values.
210. Работа с семьей направлена на то, чтобы повысить ответственность родителей и привить им новые личностные, семейные и общественные ценности.
Nothing in the world can instil national pride and identity more than sports.
Ничто на земле не может вселить большее чувство гордости и самобытности, чем спорт.
This understandably instilled fear and had a serious influence on the Jewish community and its work.
Разумеется, это вселило страх и оказало серьезное воздействий на еврейскую общину и ее работу.
This attack, and others like it, is designed to instil fear and terror among Israeli civilians.
Это нападение, как и другие ему подобные, направлено на то, чтобы вселить страх и ужас в гражданское население Израиля.
Though not an entirely satisfactory and fair decision, that resolution instilled hope for a ceasefire.
Хотя эта резолюция не является полностью удовлетворительным и справедливым решением, она вселила надежду на возможность прекращения огня.
(n) acts of violence designed to inspire or instil terror into that population in whole or in part;
n) применение актов насилия, которые имеют своей целью вселить и посеять ужас среди всего населения в целом или у его части;
And, on a deeper level, I daresay we could instil hope and belief in the future in a world of growing fear and growing suspicion.
И если подходить более основательно, то я осмелюсь сказать, что мы могли бы вселить надежду и веру в будущее в условиях мира, в котором усиливаются страх и подозрения.
Many of the victims who spoke to the Special Rapporteur came because of the faith instilled in them by women's NGOs and human rights organizations.
Многие из жертв, с которыми беседовала Специальный докладчик, пришли именно потому, что женские НПО и правозащитные организации вселили в них веру в их правое дело.
Sexual violence has been used by those groups as a tactic of war to humiliate, instil fear and exert control over communities.
Сексуальное насилие используется этими группами в качестве военной тактики, цель которой -- унизить, вселить страх и установить контроль над местным населением.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test