Translation for "to instal" to russian
To instal
verb
Translation examples
The container shall be permanently installed in the vehicle and shall not be installed in the engine compartment.
17.4.1 Баллон устанавливается в транспортном средстве стационарно, причем он не должен устанавливаться в моторном отсеке.
The container and/or tank shall be permanently installed in the vehicle and shall not be installed in the engine compartment.
18.4.1 Резервуар и/или бак устанавливают в транспортном средстве стационарно, причем он не должен устанавливаться в моторном отсеке.
The same architecture that is installed at Headquarters, including reporting servers, is being installed at all offices.
Те же аппаратные средства, которые устанавливаются в Центральных учреждениях, включая серверы для подготовки докладов, устанавливаются во всех подразделениях.
17.4.1. The fuel container shall be permanently installed in the vehicle and shall not be installed in the engine compartment.
17.4.1 Топливный баллон должен устанавливаться в транспортном средстве стационарно, причем он не должен устанавливаться в моторном отделении.
(g) No transmission shall be installed.
g) трансмиссию не устанавливают.
In particular they shall be so installed that:
В частности, они устанавливаются таким образом, чтобы:
He came to install broadband.
Приехал устанавливать Интернет.
They didn't have to install them.
Их не пришлось устанавливать.
He clearly isn't here to install anything.
Он здесь явно не для того, чтобы что-то устанавливать.
I can't believe you told Kramer to install cable during the shower.
Не могу поверить что ты сказал Крамеру устанавливать кабельное во время вечеринки.
I'm also not allowed to install her software or touch her dolls.
Мне так же не разрешалось устанавливать ее ПО или трогать ее куклы.
You sure we don't need to install a GPS on our scout here?
А вы уверены, что не нужно устанавливать за нашим разведчиком спутниковое наблюдение?
Well, you were stealthy enough to install the firewall in my CMR uplink.
Ну, когда ты устанавливал фаервол в мою линию связи, ты был незаметен.
I came to tell you that I have decided not to install gas at the Palace.
Я пришла, чтобы сказать, что я передумала устанавливать лампы в дворце.
No, Rama, all right, everything is organized, I... simply for a long time to install different contacts in...
я... просто уже долгое время устанавливаю разные контакты в городе...
They've had to install automatic toilets in public restrooms, because people can't be entrusted to flush a toilet.
Приходится устанавливать автоматические унитазы в общественных туалетах, потому что людям нельзя доверить смыть за собой.
"There were water riots when it was learned how many people the Duke was adding to the population," she said. "They stopped only when the people learned we were installing new windtraps and condensers to take care of the load."
– Когда здесь узнали, сколько людей добавляет герцог к местному населению, вспыхнули водяные бунты, – сказала она. – И они прекратились, только когда люди узнали, что мы устанавливаем новые ветровые ловушки и конденсаторы, чтобы покрыть расход воды на содержание наших людей.
Almost 1 million visitors each year view the rotating roster of public exhibitions curated and installed by the Department in the Visitors' Lobby at Headquarters.
Ежегодно почти 1 миллион посетителей знакомятся с постоянно меняющимися публичными выставками, которые Департамент организует и устраивает в вестибюле для посетителей в комплексе Центральных учреждений.
The Government has promised to address Maori concerns in a manner fitting a newly urbanized population, but the Maori do not want to be permanently installed in cities and accuse the Government of using their plight as an excuse to avoid returning their traditional lands.
Правительство обещало решить проблемы маори с учетом интересов и своеобразия новой жизни в городах, но маори не хотят устраиваться на постоянное поселение в городах и обвиняют правительство в том, что оно использует их положение в качестве оправдания для невозвращения их традиционных земель106.
Fifth, the Government also mobilizes people to embrace healthy lifestyle; encouraging people and communities to have clean drinking water (boiled water), clean food (well cooked) and sanitation ( installation and usage of latrine facilities).
В-пятых, правительство также побуждает население вести здоровый образ жизни, рекомендует населению и общинам пользоваться чистой питьевой водой (кипяченой водой), чистой пищей (после хорошей тепловой обработки) и санитарно-техническими средствами (устраивать и использовать туалеты).
In particular, for the benefit of wheelchair users, entrances and exits, interior passageways and pavements are made with hard surfaces and equipped with ramps; double banisters are installed on staircases for adults and children; for the benefit of blind and partially sighted persons, sections of banisters and the first and last steps on a flight of stairs are marked with grooves and different colours; and special cubicles are provided in toilets.
В частности, для инвалидов, передвигающихся на колясках, подъездные пути, внутренние проезды и пешеходные дорожки делаются с твердым покрытием и оборудуются пандусы, для движения по лестницам устраиваются двойные поручни для взрослых и детей, для слепых и слабовидящих - участки поручней, первая и последняя ступени лестницы обозначаются рифлением и контрастной окраской, специальные кабинеты в туалетах.
17-3.3 The spaces containing sanitary installations shall comply with the following requirements: (i) Floors shall be made of durable materials, easy to clean, impervious to damp and fitted with a suitable drain; (ii) The walls shall be made of steel or equivalent material and shall be watertight up to at least 0.2 m above floor level. Drain and waste pipes shall not be easily stopped, shall be easy to clean, and shall drain off waste water freely even at low outside temperatures.
173.3 Помещения, в которых находятся санитарные узлы, должны отвечать следующим предписаниям: i) полы должны быть сделаны из прочного, легко поддающегося чистке и влагопрочного материала и иметь надлежащий сток; ii) стенки должны быть сделаны из стали или эквивалентного материала; они должны быть водонепроницаемыми на высоте от пола не менее 0,2 м. Сточные трубы должны устраиваться так, чтобы уменьшить возможность их засорения, облегчить их очистку и обеспечить быстрое удаление сточных вод даже при низких наружных температурах.
Wastewater treatment plants installed and in operation.
Количество монтированных и введенных в эксплуатацию установок по очистке сточных вод.
Students are trained to assemble and install various types of solar water-heating systems.
Участников программы обучают собирать и монтировать различные виды систем нагревания воды с использованием солнечной энергии.
In addition, using land where it is available, solar systems can also be installed on rooftops and along highways;
Кроме того, гелиоустановки могут монтироваться не только на свободных участках земли, но и на крыше строений или вдоль шоссейных дорог;
The storage containers themselves may be installed in the tank in accordance with the provisions of 6.8.2 and 6.8.5 concerning the construction of tanks, or outside the tank.
Сами емкости для хранения могут монтироваться в цистерне в соответствии с предписаниями пунктов 6.8.2 и 6.8.5, касающимися конструкции цистерн, или снаружи цистерн.
(a) Provide, install, operate and maintain a switchboard and telephone network that is capable of maintaining telephonic communications within the main base camp;
a) контингент будет обеспечивать, монтировать, эксплуатировать и обслуживать коммутатор и телефонную сеть, способную обеспечивать телефонную связь в пределах основного базового лагеря;
(i) Provide, install, operate and maintain a switchboard and telephone network that is capable of maintaining telephonic communications within the main base camp;
i) обеспечивать, монтировать, эксплуатировать и обслуживать коммутатор и телефонную сеть, с помощью которой поддерживается телефонная связь в пределах основного базового лагеря;
37. On 22 October 2011, the Agency carried out an inspection and a DIV at FMP and confirmed that Iran had started to install some equipment for the fabrication of fuel for TRR.
37. 22 октября 2011 года Агентство провело инспекцию и DIV на УИТ и подтвердило, что Иран начал монтировать некоторое оборудование для изготовления топлива для ТИР.
The industry in the United States of America, which installed such systems in thousands of homes during the 1970s and early 1980s, suffered a setback with the withdrawal of tax benefits.
Сектор этого производства в Соединенных Штатах, где в 70-е и в начале 80-х годов такие системы монтировались в домах тысячами, претерпел спад вследствие упразднения налоговых льгот.
Further desulphurization and other emission abatement technologies were installed progressively in all the coal fired power plants in the Czech Republic expected to remain in operation after 1998.
Затем на всех угольных энергоблоках в Чешской Республике, которые предполагалось сохранить в эксплуатации после 1998 года, постепенно стали монтироваться установки по десульфуризации и по борьбе с выбросами других веществ.
помещать
verb
1.2.10.1.2.2. The particulate sample filter shall be carefully installed into the filter holder.
1.2.10.1.2.2 Фильтр для взвешенных частиц аккуратно помещают в фильтродержатель.
[To facilitate installation, the manikin may be inserted in dismantled form and assembled in the cab.
[Для облегчения установки манекена можно помещать его по частям и собирать в кабине.
Furthermore, it has declared that it has no intention of acceding to it or of submitting its installations to the safeguards regime of the IAEA.
Более того, Израиль заявил, что не намерен присоединяться к Договору, а также помещать свои установки под режим гарантий МАГАТЭ.
2.7.28.2. "Installation unit" means an indivisible housing (lamp body) which contains one or more lighting unit(s);
2.7.28.2 Под "встраиваемым модулем" подразумевается единый кожух (корпус фары), в котором помещается один или несколько световых модулей;
14. Each refrigeration evaporator should be installed in an individual calorimeter box and placed in a test cell at a controlled temperature.
14. Каждый испаритель холодильной установки помещается в индивидуальную калориметрическую камеру и переносится в испытательный бокс с регулируемой температурой.
(d) Cells and batteries, except when installed in equipment, shall be packed in inner packagings that completely enclose the cell or battery.
d) Элементы и батареи, за исключением случаев, когда они установлены в оборудовании, должны помещаться во внутреннюю тару, которая полностью защищает элемент или батарею.
They include shielding; cable burial and/or sheathing; optimization of device shapes and design as well of the spacing between individual devices; sound-insulation; installation of thick mooring lines which pose smaller risks of entanglement than thin and slack lines; minimization of horizontal surfaces above water to reduce perching and haul-out; utilization of measures to contain and reduce spills; and utilization of non-biocidal coatings.
Они могут включать экранирование; закапывание и/или изоляцию кабелей; оптимизацию форм и конструкции устройств и расстояния между отдельными устройствами; звукоизоляцию; установку утолщенных швартовых тросов, в которых в отличие от тонких и провисающих тросов животные вряд ли запутаются; сведение к минимуму выступающей над водой части сооружений для того, чтобы на нее не усаживались и не размещались животные; усилия по предотвращению и уменьшению последствий разливов; и использование небиоцидных покрытий.
He came with an electrician to install a fan.
Они с электриком пришли настраивать кондиционер.
This includes the installation and maintenance of sanitary equipment.
Это включает установку и техническое обслуживание сантехники.
The installation includes the following gas-consuming appliances :
Установка включает следующие используемые приборы:
Image taking device (camera) was installed into the system.
Система стала включать в себя устройство для получения изображения (фотоаппарат).
The nineteenth instalment initially comprised 725 claims.
3. Первоначально девятнадцатая партия включала в себя 725 претензий.
The seventeenth instalment initially comprised 708 claims.
2. Первоначально семнадцатая партия включала в себя 708 претензий.
This includes the modernization of existing buildings and technical installations.
Это включает модернизацию имеющихся зданий и технических сооружений.
The basic rules for these standard installations were as follows:
Основные правила для этих стандартизированных сооружений включают следующее:
:: The men admitted that they had intended to attack military installations in order to promote violence.
:: Задержанные сознались в том, что они собирались напасть на военные объекты, спровоцировав тем самым череду насильственных акций.
The Administration is working to categorize installed building components and assemble the data necessary to establish such a long-term life cycle replacement plan.
Администрация занимается классификацией установленных конструктивных элементов и собирает необходимые данные для выработки такого долгосрочного плана эксплуатации.
However, clouds are building over South America, threatening regional peace, with the installation of seven United States military bases in Colombian territory.
Однако над Южной Америкой собираются тучи, угрожающие региональному миру из-за создания на территории Колумбии семи военных баз Соединенных Штатов.
This has also included the assembly of electrical panels from the empty enclosure through to the finished product, including the original design of the wiring and installation diagrams.
Сюда также входит сборка пультов управления электрооборудованием, когда на базе пустых корпусов собираются готовые изделия, к которым прилагаются схемы электропроводки и установки.
As a matter of fact, in the case of the second [failed] installment, though the seller was aware that the buyer was not going to fulfil the contract yet it still purchased more material to sell to the buyer.
Фактически, в случае второй [непоставленной] партии продавец, зная, что покупатель не собирается выполнять договор, все же приобрел дополнительную партию товара для продажи его покупателю.
We're going to install the generators in the southern continent.
Мы собираемся установить генераторы на южном континенте.
Anyway, are you going to get a handyman to install this stuff?
В любом случае, ты собираешься вызвать рабочего, чтобы установить это?
She lived here 3 years and didn't feel the urge to install an alarm until now.
Она жила здесь 3 года и до этих пор не собиралась ставить сигнализацию.
Uh, well, DoD was set to install their own security system upon completion of my review.
Ну, Мин обороны собирались поставить свою собственную систему безопасности после окончания моего исследования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test