Translation examples
Do NOT induce vomiting.
НЕ вызывать рвоту.
Radiation-induced cancer
Рак, вызываемый радиацией
A. Radiation-induced cancer
A. Рак, вызываемый радиацией
Displacement induced by conflict and persecution
Перемещение, вызываемое конфликтами и преследованиями
About how to induce dreams.
О том как вызывать сны.
It is known To induce renal cell tumors...
Известно, что он вызывает рак почек.
They use it to induce labor in goats.
С её помощью они вызывают роды у коз.
They use sense and nerve gases to induce hallucinations.
Они используют газы нервнопаралитического действия вызывающие галлюцинации.
What kind of cancer patient would want to induce vomiting?
Какому раковому больному понадобится вызывать рвоту?
A video that has a tendency to induce cruel, slow-motion laughter.
Видео, которое вызывает жестокий, замедленный смех.
This is called distribution of a chemical solvent to induce euphoria.
Это называется распространением химических растворителей, вызывающих эйфорию.
Lights strobing at certain frequencies have been known to induce seizures.
Свет, мерцающий с особой частотой, вызывает эпилептические припадки.
It is a mixture of tobacco and black hellebore and is rumored to induce visions and summon demons.
Смесь табака и черной чемерицы, говорят, они вызывают видения и вызывающая демонов.
He used some kind of light to induce a seizure response in my brain.
Он использовал какой-то свет чтобы вызывать припадки.
And firstly, if it be not entirely new, but is, as it were, a member of a state which, taken collectively, may be called composite, the changes arise chiefly from an inherent difficulty which there is in all new principalities; for men change their rulers willingly, hoping to better themselves, and this hope induces them to take up arms against him who rules: wherein they are deceived, because they afterwards find by experience they have gone from bad to worse.
И даже наследному государю, присоединившему новое владение — так, что государство становиться как бы смешанным, — трудно удержать над ним власть, прежде всего вследствие той же естественной причины, какая вызывает перевороты во всех новых государствах. А именно: люди, веря, что новый правитель окажется лучше, охотно восстают против старого, но вскоре они на опыте убеждаются, что обманулись, ибо новый правитель всегда оказывается хуже старого.
- Inciting or inducing someone to commit such offences.
- лица, подстрекающие или побуждающие к совершению таких преступлений.
Under what circumstances could neighbours be induced to murder each other?
Что побуждало соседей убивать друг друга?
Government policy measures could induce such use.
Меры государственной политики могут побуждать к такому использованию этих средств.
The application of this procedure had often induced States to submit reports.
Применение этой процедуры часто побуждало государства представлять доклады.
(b) Assist, encourage or induce anyone to transfer cluster munitions.
b) не помогать, не поощрять и не побуждать кого бы то ни было к передаче кассетных боеприпасов.
Conditioning transfers is supposed to induce desirable changes in behaviour.
Предполагается, что оговаривание выплаты пособий определенными условиями побуждает людей к желательным изменениям в поведении.
Large foreign debt burdens and currency devaluations created inducements to increase exports.
Значительное бремя внешней задолженности и девальвации валют побуждают к наращиванию экспорта.
The prosecution witness was induced by the judge to testify against the author and his co-defendants.
Судья побуждал свидетеля обвинения к даче показаний против автора и его сообвиняемых.
:: At times the structure of the pyramid is itself the incentive and induces victims to provide references for the programme.
:: Иногда структура самой пирамиды является стимулом и побуждает жертв рекомендовать программу.
The protection of the magistrate renders the slave less contemptible in the eyes of his master, who is thereby induced to consider him with more regard, and to treat him with more gentleness.
Покровительство чиновников делает раба менее безответственным в глазах его хозяина, который благодаря этому побуждается относиться к нему с некоторым вниманием и более мягко обращаться с ним.
Birds were induced (by photoperiod manipulation) to lay eggs.
Птицы стимулировались к кладке яиц (манипуляциями в течение светового дня).
Verification should induce compliance with all the basic treaty obligations.
Проверка должна стимулировать соблюдение всех основных договорных обязательств.
This could induce the much-needed deeper interest of Permanent Representatives.
Это могло бы стимулировать столь необходимый более глубокий интерес постоянных представителей.
Peace cannot be pursued in isolation from justice, and development cannot be induced in the absence of democracy.
Мира нельзя добиться в отрыве от справедливости, а развитие нельзя стимулировать в отсутствие демократии.
Clarification is also needed in the treatment of the benefits occurring to generated and induced traffic.
Необходимо также уточнить методологию оценки выгод с точки зрения генерированных и стимулированных транспортных потоков.
Complementary policies to induce industrial restructuring, in addition to trade and investment liberalization, are necessary.
Необходимо вырабатывать дополнительную политику, чтобы стимулировать перестройку промышленности в добавление к либерализации торговли и инвестиций.
I will smack the child to induce breathing.
Я должен шлёпнуть, чтобы стимулировать дыхание ребёнка.
Cause while she promised not to induce at the hospital, she never promised not to try and induce at home.
Хотя она и обещала не стимулировать рождение в больнице, она никогда не обещала не стимулировать рождение дома..
There's like a suite that they're going to take you to and they're going to induce it.
Будет такое приспособление, при помощи которого они будут тебя стимулировать.
You still resent the things I did to you in order to induce you to shape-shift.
Ты всё ещё обижен на то, как я стимулировал тебя к изменению формы.
Well, you have to induce or do a c-Section So that I can have this baby today.
Вы должна стимулировать роды или сделать кесарево, чтобы ребенок был у меня уже сегодня.
Listen, the reason I'm here is because I saw your video and I thought you might be able to suggest some... non-medical ways to induce childbirth.
Слушай, я пришёл, потому что увидел ваш ролик, и подумал, что ты сможешь предложить какие-то... немедицинские методы стимулировать роды. Понимаю.
inducement of a child to engage in sexual activity;
- склонять ребенка к участию в сексуальной деятельности;
Programs to support the implementation of the Convention are needed to induce non-Parties to join.
ii) Чтобы склонять неучастников к присоединению, нужно разработать программы по поддержке осуществления Конвенции.
A person inducing another person to give false testimony is considered to be not a perpetrator but an accessory.
Лицо, склоняющее другое лицо к даче ложных показаний, считается не преступником, а соучастником.
(a) Any person who engages in or promotes, facilitates or induces child prostitution;
а) любое лицо, которое занимается детской проституцией, поощряет ее, способствует ей или склоняет к ней других лиц;
The Police strives to determine persons who facilitated or induced minors to prostitution to derive financial gains.
Полиция стремится выявлять лиц, которые склоняют несовершеннолетних к занятию проституцией или содействуют этому в целях получения дохода.
(c) Neither the victim nor the offender should be coerced, or induced by unfair means, to participate in restorative processes or to accept restorative outcomes.
с) ни жертву, ни правонарушителя нельзя принуждать или склонять с помощью недобросовестных средств к участию в реституционных процессах или согласию с реституционными результатами.
82. The Police also performs activities aimed at identifying persons who induce other persons to practise prostitution and facilitate it.
82. Полиция также проводит мероприятия по выявлению лиц, склоняющих других лиц к занятию проституцией или содействующих этому.
The Ordinance prohibits the inducement of a person, whether under the age of twenty-one or above such age, to leave Malta for the purpose of prostitution.
Указ запрещает склонять людей любого возраста, будь то до 21 года или старше, к тому, чтобы покинуть Мальту для целей занятия проституцией.
Such a system of movement restrictions induces people to live under a continuous sense of uncertainty and vulnerability.
Такая система ограничений на передвижение заставляет людей жить с постоянным ощущением неопределенности и уязвимости.
However, declining productivity often induces farmers to shift to forms of land use that are both more intensive and more sustainable.
Вместе с тем снижение продуктивности нередко заставляет фермеров переключаться на более интенсивные и устойчивые формы землепользования.
In some countries potential live donors are at particular risk from financial or other inducements to donate their organs.
В некоторых странах потенциальные доноры подвергаются особому риску в силу наличия финансовых и иных причин, заставляющих их соглашаться на изъятие органов и тканей.
The Special Rapporteur was told that the allocation of these advertisements by the ATCE was made selectively and was a way to induce newspapers to be less critical of the Government.
Специальный докладчик был информирован о том, что распределение таких рекламных объявлений Тунисским агентством внешних связей носит селективный характер и заставляет газеты быть менее критичными по отношению к правительству.
11. High unemployment and the lack of secure employment are responsible for flexible practices inducing workers to take employment in the black economy.
11. Высокий уровень безработицы и отсутствие гарантий сохранения рабочих мест заставляют трудящихся отступать от существующих в этой области видов практики и прибегать к незарегистрированному труду.
The human security concept induces policymakers to keep a closer eye on individuals, households and communities and on their lives, livelihoods and dignity.
Концепция безопасности человека заставляет тех, кто принимает решения, внимательнее относиться к положению отдельных лиц, домашних хозяйств и общин, а также к их образу жизни, средствам к существованию и достоинству.
In many cases, these instruments have created a pressure for businesses to innovate, e.g. the CO2 tax in Norway induced some of the innovations in the oil and gas industry.
Во многих случаях эти инструменты заставляют предприятия осуществлять инновационную деятельность, например налог на СО2 в Норвегии способствовал некоторым инновациям в нефтегазовой промышленности.
It applies to a person who, by unlawful coercion or exploitation of another person's vulnerable situation, induces a person to enter into marriage or a marriage-like relationship.
Оно касается лица, которое путем незаконного принуждения или эксплуатации уязвимого положения другого лица, заставляет это лицо заключить брак или вступить в брачные отношения.
It is this that represents legal authority for the international community and induces all States to abide by it, applying it in accordance with the principles enshrined in the Charter with regard to relations between States.
Именно это дает юридическую силу воле международного сообщества и заставляет все государства подчиняться ей в соответствии с провозглашенными в Уставе принципами, которые регулируют отношения между государствами.
A variety of physical phenomena are associated with space weather, including geomagnetic storms and substorms, energization of the Van Allen radiation belts, ionospheric disturbances and scintillation, aurora and geomagnetically induced currents at the Earth's surface.
С состоянием космической погоды связаны различные физические явления, такие как геомагнитные бури и суббури, возбуждение радиационных поясов Ван Аллена, ионосферные возмущения и сцинтилляция, полярное сияние и индуктированные геомагнитные токи на поверхности Земли.
Illustration 12-2: An investor is induced to authorize a transfer to a new account established for the fraud.
Пример 12-2: Инвестора убеждают санкционировать перевод на новый счет, открытый для аферы.
Illustration 23-7: A fraudster induces a victim to provide the insolvent entity with goods, services, or credit.
Пример 23-7: Мошенник убеждает жертву предоставить неплатежеспособному юридическому лицу товары, услуги или кредит.
The fraudster represents that it is already in possession of the raw materials and induces the bank to finance the fraudster, although the bank has never observed the raw materials.
Мошенник представляет дело так, будто он уже владеет сырьем, и убеждает банк открыть финансирование, хотя банк не убедился в наличии сырья.
Illustration 15-1: Fraudsters often induce relatives and friends to invest in a scheme of which they would otherwise have been sceptical.
Пример 15-1: Мошенники нередко убеждают родственников и друзей вложить деньги в схему, к которой те в ином случае отнеслись бы скептически.
Because of an alleged need for urgency and convenience, the investor is induced to add the fraudster or his or her accomplice as a co-signer on the new account.
Ввиду якобы существующей срочности и для удобства инвестора убеждают добавить мошенника или его сообщника в качестве лица, имеющего право подписи по новому счету.
(a) Any person who hires, employs, uses, persuades, induces or coerces a child to perform in obscene exhibitions and indecent shows whether live or in video or to pose or model in obscene publications or pornographic materials or to sell or distribute the said materials ...
a) любого лица, которое нанимает, использует, убеждает, вовлекает или принуждает ребенка участвовать в непристойных показах или неприличных зрелищах как непосредственно, так и в видеозаписи, либо позировать в качестве натурщика для непристойных публикаций или порнографических материалов, либо сбывать или распространять упомянутые материалы...
A person shall be deemed to have committed an offence if he or she by persuasion, influence, compulsion or incitement, or by holding or organizing an activity, presentation or entertainment induces or incites a Muslim to become an adept, member or supporter of a non-Islamic religion.
"Лицо, совершает правонарушение, если оно убеждает, оказывает воздействие, принуждает или подстрекает; проводит или организует какую-либо деятельность, мероприятие, развлечение или представление, содержание которого преследует цель убедить какого-либо мусульманина, оказать на него давление или побудить его стать приверженцем или верующим какой-либо неисламской религии или благожелательно к ней относиться".
Illustration 10-3: In many common financial frauds, cheques and money orders are made out for amounts larger than the debt owed or commission to be paid to the victim, so that the victim is induced to deposit the cheque or money order in his or her bank account and to wire the balance of the funds to a foreign bank account before he or she is notified by the banks that the cheque or money order is counterfeit or invalid.
Пример 10-3: При многих распространенных финансовых аферах чеки и денежные переводы выписываются на суммы, превышающие причитающийся долг или выплачиваемую жертве комиссию, и жертву убеждают внести чек или денежный перевод на свой банковский счет, а разницу средств перевести на счет в иностранном банке, прежде чем банк оповещает его (ее), что чек или денежный перевод фальшивые или недействительны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test