Translation for "to identify" to russian
To identify
verb
Translation examples
Unidentified receipts Monies received, but not identified as to purpose, are held as accounts payable until identified.
Полученные, но не идентифицированные по целям взносы ведутся как счета к оплате, пока они не будут идентифицированы.
(a) identifies the further information -
а) идентифицировалась дальнейшая информация
The attackers could not be identified.
Идентифицировать нападавших не удалось.
Identify the public concerned
Идентифицировать заинтересованную общественность
Enables the object to be identified
позволяет идентифицировать объект
They could be identified and could be brought to justice.
Их можно было бы идентифицировать и привлечь к ответственности.
Unidentified parcel A parcel cannot be identified.
Грузовой пакет нельзя идентифицировать.
(ii) Identify hierarchical levels
ii) идентифицировать иерархические уровни,
Need to identify the players.
Требуется идентифицировать игроков.
We need to identify these bodies.
Нам необходимо идентифицировать тела.
is there any way to identify the weapon?
Возможно идентифицировать оружие?
Were they able to identify the attackers?
Им удалось идентифицировать нападающих?
We need to identify the specific toxin.
Мы должны идентифицировать токсин.
"Have successfully managed to identify..." Got him.
"Удалось успешно идентифицировать..." Попался!
Have you managed to identify that element?
- Вы смогли его идентифицировать?
отождествлять
verb
But it would be incorrect to identify all revolutions with violence.
Однако было бы неправильно отождествлять с насилием любую революцию.
Trafficking cannot be identified with migration, or even with illegal migration.
Торговлю людьми нельзя отождествлять с миграцией и даже с незаконной миграцией.
Cultures have not necessarily identified themselves with any one single creed".
Культуры не обязательно отождествляли себя с какой-то одной конкретной верой>>.
The notion of State sovereignty is identified with the sovereignty of the people or the nation.
При этом понятие национального или народного суверенитета отождествляется с государственным суверенитетом.
Oriental man identifies his life with all three - religion, social life and politics.
Восточный человек отождествляет себя одновременно с религией, обществом и политикой.
At the individual level, everyone has the right to identify with, to maintain and to fully develop one's mother tongue(s) (the language(s) a person has learned first in life and/or identifies with).
В личном плане каждый имеет право отождествлять себя с родным(и) языком(ами) (язык(и), который(ые) индивид выучил первым(и) и/или отождествляет себя с ним(и) в первую очередь), а также поддерживать его (их) и развивать.
80. There is a tendency to identify defense lawyers with the interests and activities of their clients.
80. Прослеживается тенденция отождествлять защитников с интересами и деятельностью их клиентов.
Nowadays they are settled and no longer identify themselves as Roma to outsiders.
Они перешли на оседлый образ жизни и лиц, не принадлежащих к данному меньшинству, не отождествляют с рома.
They are areas with which the population living there should identify itself. II.3.
Жилой район - это территория, с которой проживающее там население должно себя отождествлять.
A Head of State was considered to be invested with sovereignty and was identified with and personified the State itself.
Глава государства считался носителем суверенитета, отождествлялся с самим государством, персонифицировал его.
I'm beginning to identify with him.
Я уже отождествляю себя с ним.
The jury has to identify with the defendant.
Присяжные должны отождествлять себя с подзащитным.
Sometimes to a dangerous point where you almost start to identify with the monster you're chasing.
Порой наступает опасный момент, когда ты чуть ли не отождествляешь себя с монстром, которого преследуешь.
To be recognizable as a Unique Identifier the sequential number shall be preceded by a symbol.
Чтобы порядковый номер был распознаваем в качестве единого идентификатора, ему должен предшествовать символ.
As a result, participants reported being able to identify risks of sexual exploitation and ways to prevent it.
По их словам, в ходе этого обсуждения они научились распознавать проявления сексуальной эксплуатации и не допускать их.
In such a dynamic environment a definition of legal objects as uniquely identifiable entities is needed.
В таких динамичных условиях юридические объекты должны определяться в качестве однозначно распознаваемых единиц.
Signing parties shall focus attention on the identifiability and origin of their commercial communications.
Подписавшие стороны уделяют пристальное внимание тому, чтобы их коммерческие сообщения были идентифицируемыми и распознаваемыми по своему происхождению.
Developing the ability of students to identify potential cases of human trafficking and respond appropriately.
c) развитие у учащихся способности распознавать потенциальные случаи торговли людьми и реагировать на них надлежащим образом.
These health volunteers are also trained to identify early symptoms of malaria and other diseases for referral to health centers.
Эти добровольцы также обучены распознавать ранние симптомы малярии и других заболеваний для направления заболевших в медицинские центры.
It had also suggested that police uniforms should carry visible numbers to make it easier for the public to identify officers.
Правительство также предложило, чтобы на полицейской униформе находились различимые номера, чтобы гражданам было легче распознавать сотрудников полиции.
The next step entails that the search engine itself be reprogrammed to recognize, identify and retrieve these elements in other languages.
Следующий этап предусматривает перепрограммирование самого механизма поиска, с тем чтобы он мог распознавать, выявлять и находить эти элементы в других языках.
When identified through trickery or other means, teachers, high school students and professionals were often killed.
Преподаватели, студенты высших учебных заведений и профессионалы, когда их распознавали обманным путем или с помощью иных средств, часто уничтожались.
We teach the techs to identify and disregard them.
Мы учим технологов распознавать их и не принимать в расчет.
Ms. Swift, I expect you to be able to identify these problem students visually.
Мисс Свифт, от вас требуется научится визуально распознавать проблемных учеников.
Now on to the exercise... learning how to identify and stop an attack before it happens.
Ваше задача - научиться распознавать и останавливать атаку до ее начала.
- Yeah, along with mole, rat and a couple mystery smells I'm trying hard not to identify.
- Да, а ещё крот, крыса и несколько запахов, которые я пытаюсь не распознавать.
How to identify edible plants, how to make clothes from animal skins, how to survive in the forest with nothing but a knife?
Распознавать съедобные растения, шить одежду из шкур животных... выживать в лесу с одним только ножом это по-твоему чушь?
You know, studies have shown that people who spend too much time online lose the ability to identify simple emotions expressed in photographs of human faces.
В чем-то луддиты были правы. Знаете, исследования показывают, что люди, проводящие много времени онлайн, теряют способность распознавать простые эмоции, выраженные на фотографиях на лицах людей.
Well, if you don't, you need to join me for my week long marathon where I'm gonna teach you how to identify the symptoms, such as shortness of breath... heart palpitations, the urge to self-medicate with drugs and booze.
Если нет, то вы должны присоединится к моему недельному марафону, где я научу вас распознавать симптомы, такие как одышка... сердцебиение, срочное самолечение наркотиками и выпивкой.
опознавать
verb
Trims and any identifiable pieces are to be excluded
обрезки и любые опознаваемые куски исключаются
The Group has identified such vehicles on repeated occasions in Abidjan.
Группа неоднократно опознавала такие машины в Абиджане.
In answer, the complainant had said she had identified the body in Chilpancingo.
В ответ заявительница указала, что в Чильпансинго она опознавала тело погибшего.
Observation posts shall be easily identifiable and shall afford protection to the troops stationed at them.
Наблюдательные посты должны быть легко опознаваемыми и обеспечивать защиту находящихся на них военнослужащих.
This would ensure that all aircraft entering Somalia airspace could be positively identified and tracked.
Это позволит опознавать все воздушные суда, входящие в воздушное пространство Сомали, и следить за их движением.
133. Eyewitnesses consistently identified the Shabbiha as perpetrators of many of the crimes described in the present report.
133. Очевидцы постоянно опознавали ополченцев шаббиха в качестве исполнителей многих преступлений, описанных в настоящем докладе.
-What? To identify the body? -No.
- Что, опознавать тело?
There is nothing to identify them with.
Там нечего опознавать.
She doesn't need to identify anyone.
Ей не нужно никого опознавать.
We had to use dental records to identify her.
Пришлось опознавать по зубам.
Had to identify him by his clothes.
Пришлось опознавать его по одежде.
- They had to identify him by his watch.
- Пришлось опознавать его по его часам.
It's the work of policemen, to identify a corpse.
Такая работа у полицейских. Опознавать труп.
The inability to identify others is associated with Cotard.
Неспособность опознавать других связана с Котаром.
It's the pictures the military took to identify the bodies.
Фотографии, по которым военные опознавали трупы.
"I also saw that you had to identify your daughter's body
Я прочел, что вам пришлось опознавать тело дочери.
At the individual level, everyone has the right to identify with, to maintain and to fully develop one's mother tongue(s) (the language(s) a person has learned first in life and/or identifies with).
В личном плане каждый имеет право отождествлять себя с родным(и) языком(ами) (язык(и), который(ые) индивид выучил первым(и) и/или отождествляет себя с ним(и) в первую очередь), а также поддерживать его (их) и развивать.
The need to set up identifiable centres had been stressed.
Особо отмечена необходимость учреждения узнаваемых центров.
They required retraining to be able to recognize and identify stereotypes in the textbooks.
Они нуждаются в переподготовке, для того чтобы они могли узнавать и выявлять содержащиеся в учебниках стереотипы.
(ii) He should be able to identify items of his personal possession in the previous life from many similar objects.
ii) он должен узнавать среди других предметы, принадлежавшие ему в его прошлой жизни.
the marking means used should be readily recognizable in the area in which they are displayed as identifying a hazardous area.
используемые маркировочные средства должны быть легко узнаваемыми в том районе, где они будут установлены для обозначения опасной зоны.
(iv) the marking means used should be readily recognizable in the area in which they are displayed as identifying a hazardous area.
iv) используемые средства обозначения должны быть легко узнаваемыми в районе, где они будут установлены для указания опасной зоны.
:: Create a recognizable trademark such as "Silk Road Made" that would identify high quality products from Afghanistan and the region.
:: Создание узнаваемой торговой марки, как, например, "Silk Road Made", которая будет присваиваться высококачественным товарам, произведенным в Афганистане и регионе.
This would allow the Mission to provide live radio, respond rapidly to all developments and create a station that is attractive and easily identified by the audience.
Это позволит Миссии транслировать прямые радиопередачи, оперативно реагировать на все события и создать привлекательную и легко узнаваемую для аудитории станцию.
No pressure to identify the guy.
Я не заставляю тебя его узнавать.
Being able to identify and destroy dangerous wesen influence in society is a very valuable gift.
Быть способной узнавать и уничтожать опасных существ, имеющих влияние в обществе, очень ценный дар.
Nothing, but, Nick, she said there were people that were very interested in my services, said that being able to identify and destroy wesen influence in society was, like, a very valuable gift.
Ничего, но Ник, она сказала, что есть люди, которые очень заинтересованы в моих услугах, сказала, что иметь способность узнавать и уничтожать существ, оказывающих влияние на общество, - очень ценный дар.
солидаризироваться
verb
If the Security Council is to operate not only with legal but also with moral authority, the Members of the United Nations must be able to identify with the resolutions of the Council.
Если мы хотим, чтобы Совет Безопасности опирался в своих действиях не только на законное, но и моральное право, то необходимо обеспечить положение, при котором члены Организации Объединенных Наций могли бы солидаризироваться с резолюциями Совета.
These suggestions, which would require no change to the Charter, could render decision-making within the Security Council more transparent, which would enable other Members of the United Nations to identify with its decisions.
Реализация этих предложений, которые не требуют внесения изменений в Устав, могли бы сделать процесс принятия решений в Совете Безопасности более транспарентным, что позволило бы другим членам Организации Объединенных Наций солидаризироваться с его решениями.
Mr. JAZAÏRY (Algeria): Mr. President, first and foremost, in the name of the Group of 21, I would like very much to identify our Group with the words of condolence and sympathy that you have expressed towards our eminent colleague of Australia, and I request of her that she kindly convey this sympathy to the families of the victims in Australia.
Г-н ДЖАЗАЙРИ (Алжир) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я очень хотел бы от имени нашей Группы солидаризироваться со словами соболезнований и сочувствия, которые вы выразили в адрес нашей уважаемой коллеги из Австралии, и я прошу ее соблаговолить передать эти сочувствия семьям жертв в Австралии.
устанавливать личность
verb
There is no legal obligation to identify the beneficial owners of the legal person.
Отсутствует юридическое обязательство устанавливать личность бенефициаров юридического лица.
That law makes it mandatory to identify clients wishing to transfer funds.
Кроме того, в этом же законе четко предусматривается обязанность устанавливать личность клиентов, желающих перевести средства.
The Decree makes it obligatory to identify customers and report suspicious transactions in respect of the following activities.
Декрет вменяет в обязанность устанавливать личность клиентов и сообщать о подозрительных операциях в связи с нижеперечисленными видами деятельности.
Right now, the people of Denmark are working on a biometric computer superstructure which will allow people all around the world to identify the trolls in their communities.
Прямо сейчас жители Дании возводят биометрический компьютерный суперцентр, который позволит людям всего мира устанавливать личности местных троллей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test