Translation for "to hit into" to russian
Translation examples
When a bus pulled to a halt a firebrand Albanian hit it head-on with a tractor.
Когда автобусу пришлось остановиться албанский смутьян врезался в него в лоб на тракторе.
The car crashes into and penetrates the side barrier and hits a concrete pillar behind the barrier.
Автомобиль врезается в боковое ограждение, пробивает его и ударяется о бетонный столб, находящийся за ограждением.
Its main task would be to hit the asteroid with a given positional accuracy and relative velocity.
Его основная задача будет состоять в том, чтобы врезаться в астероид с заданной позиционной точностью и относительной скоростью.
He, nevertheless, went inside the camp, took an UNMEE truck and hit the gate beam.
Он, тем не менее, прошел на территорию лагеря, сел за руль принадлежащего МООНЭЭ грузовика и врезался в шлагбаум.
After leaving the airport, their vehicle was followed and subsequently hit by a car with a police licence plate in Ifar.
После того как их машина покинула аэропорт, в Ифаре ее преследовал, а затем в нее врезался автомобиль с полицейскими регистрационными номерами.
Why then did she not try to get out of the car when the accused must have applied the brakes to avoid hitting the wall when she grabbed the steering wheel?
Почему же она тогда не попыталась выскочить из машины, когда обвиняемый притормозил, чтобы не врезаться в стену, когда она схватилась за руль?
Iran states that an Iraqi plane, landing on the airport taxiway, caused a lorry driver to lose control and hit the tower, thereby damaging it.
Иран утверждает, что водитель грузовика, испугавшись иракского самолета, совершавшего посадку на рулежную дорожку аэропорта, утратил контроль над транспортным средством и врезался в вышку, повредив ее.
In the first attack, an Egged bus carrying soldiers and Gush Katif settlers was hit by an explosive-laden van near Kfar Darom.
В ходе первого нападения в принадлежащий компании "Эггед" автобус, перевозивший солдат и поселенцев из Гуш-Катифа, недалеко от Кфар-Дарома врезался фургон, начиненный взрывчаткой.
During the investigation of the scene, the investigators found plastic and glass fragments, trace evidence suggesting a car braking and hitting a tree, and traces of blood.
В ходе расследования на месте происшествия следователи обнаружили фрагменты пластика и стекла, трасологические доказательства, указывающие на то, что автомобиль затормозил и врезался в дерево, а также следы крови.
Both trolleys hit the barrier and bounced backward;
Тележки врезались в барьер и отскочили назад.
The tree they had hit was attacking them.
Дерево, в которое они врезались, наносило ответные удары.
Harry dodged and it hit the Chamber wall.
Гарри уклонился, и голова змеи врезалась в стену.
As he leapt aside, a gigantic body flew in through the window and hit the opposite wall.
Гарри едва успел отскочить в сторону — в оконный проем влетело огромное тело, врезавшись в противоположную стену.
With an earsplitting bang of metal on wood, they hit the thick tree trunk and dropped to the ground with a heavy jolt.
С душераздирающим звуком удара металла о кору дерева машина врезалась в толстенный ствол и упала на землю, подпрыгнув как мяч.
it hit the wall opposite and fell to the floor where it said happily: “If you’ve dotted the ‘i’s’ and crossed the ‘t’s’ then you may do whatever you please!”
Тот врезался в стену, упал на пол, раскрылся и радостно изрек: «Кончил дело — гуляй смело».
Steam was billowing from under the crumpled hood; Hedwig was shrieking in terror; a golf ball size lump was throbbing on Harry’s head where he had hit the windshield;
Из-под сплющившегося капота валил густой пар. Букля вопила от ужаса. Гарри врезался лбом в ветровое стекло, и у него вскочила шишка величиной с яйцо.
“It was easy,” said Harry. He stood up, he could feel a lump swelling where his head had hit the wall. He was still so full of anger he was shaking. “Don’t look at me like that!” he snapped at Hermione.
— Легко, — ответил Гарри. Он встал, на затылке, которым он врезался в стену, набухала шишка. И его все еще трясло от гнева. — Не смотри на меня так! — рявкнул он Гермионе.
Harry looked down and saw Hagrid spread-eagled on the ground below him. He pulled hard at the handlebars to avoid hitting him, groped for the brake, but with an earsplitting, ground trembling crash, he smashed into a muddy pond.
Гарри глянул вниз, увидел распростертого на земле Хагрида и, чтобы не врезаться в него, потянул руль на себя, затем нащупал тормоз, и с оглушительным грохотом, от которого содрогнулась земля, мотоцикл влетел в илистый пруд.
The assumption was that they had missed the two men and hit the vehicle with the mother and baby instead.
Предполагается, что, стреляя так, чтобы не попасть в двух мужчин, они поразили машину, в которой находились мать с ребенком.
The Jerusalem police chief immediately ordered the evacuation of Jewish worshippers and visitors from the Western Wall Plaza for fear that they might be hit by the stones.
Начальник полиции Иерусалима немедленно отдал приказ эвакуировать еврейских верующих и посетителей с площади, расположенной у Западной стены, опасаясь того, что в них могут попасть камни.
In that operation, the Israel Defense Forces had acted in self-defence against a concrete, direct and immediate threat, while taking all the necessary precautions to avoid hitting the school.
В этой операции ИСО действовали в целях защиты от конкретной, прямой и непосредственной угрозы, приняв все необходимые меры предосторожности, чтобы не попасть в школу.
These bombardments created a wave of terror among the civilians, who rushed to escape the town for fear of it falling into the hands of the insurgents, or its isolation from the outside world or of fear from being hit.
Эти бомбардировки вызвали ужас среди гражданского населения, которое бросилось из города в страхе попасть в руки мятежников или оказаться отрезанными от внешнего мира или же пострадать в этой ситуации.
The MAG concluded that the soldier fired his weapon in light of the security need to keep the group from approaching the IDF post and his shot was not intentionally directed to hit or harm civilians.
ГВП пришла к выводу, что солдат применил свое оружие по соображениям безопасности, чтобы воспрепятствовать приближению группы к пункту ЦАХАЛ, и произвел выстрел без намерения попасть в гражданских лиц или причинить им ущерб.
Making the traffic environment safer may be a more important consideration in low- and middle-income countries, where many of the poor never drive vehicles but are still at considerable risk of being hit by them.
Улучшению условий безопасности на дорогах следует уделять больше внимания в странах с низким и средним доходом, где многие бедные люди никогда не садились за руль автомобиля, но подвержены значительному риску попасть под его колеса.
The investigation found that, although the shells were aimed at and hit the terrorist squad in open terrain, darts from the flechette shells could have incidentally struck civilians near the Al Dayem condolence tent.
116. Расследование показало, что, хотя снаряды были направлены против террористической группы, находившейся на открытом месте, и поразили ее, стреловидные поражающие элементы от стреловидных снарядов могли случайно попасть в гражданских лиц, находившихся вблизи поминальной палатки семьи Абд-эд-Дайем.
According to that report, the real danger arose from the inhalation of air-borne particles of uranium dust produced when depleted uranium shells hit and burned out armoured vehicles since, when the shell impacted, a large proportion of its metallic mass was pulverized and the resulting fine air-borne particles, which were toxic to the kidneys and contained radioactive substances that were dangerous to the lungs, could easily be swallowed.
Согласно этому докладу, реальная опасность появляется при вдыхании взвешенных в воздухе частиц урановой пыли, образующейся в тот момент, когда снаряды на базе обедненного урана поражают и прожигают бронированные машины, поскольку в момент удара снаряда значительная часть его металлического компонента распыляется и образующиеся мелкие, взвешенные в воздухе частицы, которые оказывают токсическое воздействие на почки и содержат радиоактивные вещества, опасные для легких, могут легко попасть в полость рта.
Examples of stressors identified by Iran include: fear of air strikes and chemical contamination, especially after natural resources were contaminated and many blasts of ordnance accompanied by smoke were observed; fear of blast sounds which were frequently heard in Abadan and Khorramshahr; fear of direct chemical or biological attacks; fear of the possibility of missiles of the Allied Coalition Forces accidentally hitting Abadan and Khorramshahr; and fear of possible harm from Iraqi and American aircraft flying over the border zone and Iranian territory that had been attacked during the Iran-Iraq conflict.
К числу установленных Ираном стресс-факторов относятся следующие аспекты: боязнь воздушных налетов и химического загрязнения, в особенности после того, как были загрязнены природные ресурсы и были слышны многочисленные взрывы боеприпасов, сопровождавшиеся появлением дыма; боязнь взрывов, которые были часто слышны в Абадане и Хорремшехре; боязнь непосредственного нападения с применением химического или биологического оружия; боязнь того, что реактивные снаряды, выпущенные вооруженными силами коалиции союзников, могут случайно попасть в Абадан и Хорремшехр; и боязнь того, что иракские и американские самолеты могут причинить ущерб при пролете над пограничной зоной и иранской территорией, которая ранее уже подверглась обстрелам в ходе конфликта между Ираном и Ираком.
Sure enough, McLaggen, for reasons best known to himself, had pulled Peakes’s bat from him and appeared to be demonstrating how to hit a Bludger toward an oncoming Cadwallader.
И точно, Маклагген, по ведомым только ему причинам, выхватил у Пикса биту и теперь показывал ему, как следует отбивать бладжер, чтобы попасть им в уже приближавшегося Скоткинса.
Obviously Malfoy could see because of that hand thing and was guiding them, but we didn’t dare use any curses or anything in case we hit each other, and by the time we’d reached a corridor that was light, they’d gone.”
Видимо, Малфой освещал себе дорогу Рукой и провел остальных. Заклинаниями мы пользоваться не решались, боялись попасть друг в друга, а когда добрались до освещенного коридора, их уже не было.
Hundreds of people now lined the walls, watching the two fights, Voldemort and his three opponents, Bellatrix and Molly, and Harry stood, invisible, torn between both, wanting to attack and yet to protect, unable to be sure that he would not hit the innocent.
Сотни зрителей стояли теперь вдоль стен, наблюдая за двумя сражающимися группами: Волан-де-Мортом и его тремя противниками и Беллатрисой и Молли. Гарри, невидимый под мантией, замер, не зная, в какую сторону кинуться, разрываясь между стремлением атаковать Темного Лорда и потребностью защитить миссис Уизли и к тому же боясь попасть в невинного.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test