Translation for "to flare" to russian
To flare
verb
Similar context phrases
Translation examples
Through the 1990s, while some conflicts were resolved, others flared.
В 90е годы одни конфликты разрешались, а другие вспыхивали.
In such situations, provoked or unprovoked hostilities continue to flare up from time to time, here and there.
В таких ситуациях спровоцированные или неспровоцированные боевые действия продолжают время от времени вспыхивать то там, то здесь.
Cholera and diarrhoeal disease flare after disasters because of breakdowns of water and sanitation services.
После катастроф вспыхивают эпидемии холеры и диареи в результате ухудшения функционирования служб водоснабжения и санитарии.
Local conflicts triggered by ethnic or religious contradictions and border or territorial disputes continue to flare up.
То и дело вспыхивают локальные конфликты, провоцируемые этническими и религиозными противоречиями и пограничными или территориальными спорами.
However, it would seem that we move from one crisis to another; we put out one fire and another flares up.
Однако, мы, похоже, движемся от одного кризиса к другому: как только мы затушим один пожар, тут же вспыхивает другой.
In the past two decades, the Council's reaction to conflict flare-ups in various parts of the world has been slow.
В последние два десятилетия реакция Совета на вспыхивавшие в различных частях мира конфликты не отличалась оперативностью.
Some long-standing hotspot issues remain unresolved, while regional and local conflicts continue to flare up.
Нерешенными остаются некоторые давние проблемы очагов напряженности, в то время как продолжают вспыхивать новые региональные и локальные конфликты.
49. Rivalries continue to flare up across the Pashtun areas as different groups forge alliances and vie with each other for power.
49. Продолжают вспыхивать столкновения в пуштунских районах, поскольку различные группы формируют союзы и ведут борьбу за власть.
There is now a greater possibility of localized conflicts: they have flared up in precisely those places where dictatorships that suppressed nations have fallen.
Сейчас имеется большая возможность для локализации конфликтов: они вспыхивают именно в тех местах, где пали диктаторские режимы, которые подавляли государства.
The threat of a world war, of extermination, is receding, although many serious ethnic, religious and territorial conflicts continue or have flared up once more.
Угроза новой мировой войны и уничтожения снижается, хотя продолжается много серьезных этнических, религиозных и территориальных конфликтов и вспыхивают новые.
Like a Roman candle, quick to flare
Как бенгальский огонь, вспыхивающий легко.
Love is like a Roman candle Like a Roman candle quick to flare
Да, любовь – как бенгальский огонь, как бенгальский огонь, вспыхивает легко
In short, a certain fire kept flaring up in them more and more strongly and imprudently, which frightened her and in the end became hateful to her.
Одним словом, в них всё сильнее и неосторожнее вспыхивал некоторый огонь, который пугал ее и стал ей наконец ненавистен.
The rain was pounding the tent, tears were pouring down Hermione’s face, and the excitement of a few minutes before had vanished as if it had never been, a short-lived firework that had flared and died, leaving everything dark, wet, and cold.
Дождь молотил в брезент, по щекам Гермионы текли слезы, восторг, который они испытывали несколько минут назад, исчез, как будто его и не было никогда, сгинул, подобно фейерверку, который вспыхивает и гаснет, оставляя после себя темноту.
(h) Enhance cooperation and technical assistance to control air pollution from gas flaring and venting;
h) расширять сотрудничество и оказание технической помощи в целях контроля уровня загрязнения воздуха, вызванного выбросами попутного газа в атмосферу или его сжиганием в факеле;
In others, laws extending the scope of capital punishment or reinforcing impunity, armed conflicts flaring up in areas hitherto calm as well as old ones that resume, continue or take new turns, entail new, or renewed, violations of the right to life.
В других странах законы, расширяющие сферу применения смертной казни или усиливающие безнаказанность, вооруженные конфликты, вспыхивающие в спокойных до того районах, а также старые конфликты, которые возобновляются, продолжаются или приобретают новый размах, влекут за собой новые случаи нарушений права на жизнь.
The leading instrument programmes (Flare-monitoring telescopes under the Continuous H-alpha Imaging Network (CHAIN), Global Muon Detector Network (GMDN), Magnetic Data Acquisition System (MAGDAS), Optical Mesosphere Thermosphere Imagers (OMTIs), and South-East Asia Low-Latitude Ionosonde Network (SEALION)) have been actively expanding their operations since the beginning of 2010.
С начала 2010 года активно расширяется деятельность в рамках основных программ развертывания аппаратуры (телескопов слежения за вспышками в рамках Сети непрерывного получения изображений в линии H-альфа (CHAIN), Глобальной сети мюонных детекторов (GMDN), Системы сбора магнитометрических данных (МАГДАС), оптических формирователей изображения мезосферы и термосферы (OMTIs), Сети низкоширотных ионосферных зондов в Юго-Восточной Азии (SEALION)).
Gas flaring remains a problem in some regions, but some oil and gas producers are taking initiatives addressing the problem.
В некоторых районах сохраняется проблема сжигания газов в факелах, но ряд нефтегазовых компаний выступают с инициативами, направленными на решение этой проблемы.
President Aptidon was at that time serving on an OAU high-level delegation of Heads of State and Government, mediating the flare-up of hostilities between Eritrea and Ethiopia.
В это время президент Аптидон являлся членом делегации высокого уровня ОАЕ, состоящей из глав государств и правительств и выступавшей посредником в момент вспышки военных действий между Эритреей и Эфиопией.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test