Translation for "to dishonor" to russian
To dishonor
verb
Translation examples
обесчестить
verb
I didn't mean to dishonor him.
Я не хотела обесчестить его.
I didn't want to dishonor her in front of the others.
Я не хотела обесчестить ее на виду у всех.
Emir was informed that you are coming from Baghdad to get into his harem and to dishonor his wives!
До ушей эмира дошло, что ты, выезжая из Багдада, поклялся проникнуть в его гарем и обесчестить его жен!
And when I announce our alliance against those who seek to dishonor my house and our Republic, they will make sure word is spread throughout the court.
А когда Я объявлю наш союз против тех, кто хочет обесчестить мой дом и нашу Республику, они убедятся, что слух заполонит суд.
I need to dishonor your memory.
мне придётся позорить твою память.
I gave her freedom, but I taught her never to dishonor her family.
Я дал ей свободу, но учил ее... никогда не позорить семью.
Must you continue to dishonor the laws of the commonwealth and the church with your prideful conceit?
Долго вы ещё будете позорить законы общины и церкви вашим гордым тщеславием?
In the Special Section of the Penal Code, article 134 establishes that it is a crime "to expose or abandon a newborn child for the purpose of concealing personal dishonor".
В статье 134 Специального раздела Уголовного кодекса устанавливается, что "бросать новорожденного на произвол судьбы с целью сокрытия личного бесчестия" является преступлением.
The motivation for commitment of this crime - concealing personal dishonor - is based on discriminatory social precepts representing control over women's sexuality and reproduction.
Мотивация этого преступления - сокрытие личного бесчестия потерпевшей - основывается на социальных принципах дискриминационного характера, представляющих не что иное, как контроль над сексуальностью женщин и их репродуктивными функциями.
When one of the spouses neglects his or her duties to the conjugal union or brings danger, dishonor or material injury upon the other, the injured party may petition the court for relief.
Если один из супругов пренебрегает своими обязанностями по брачному союзу или создает опасность для другого, бесчестит его или наносит ему материальный ущерб, пострадавшая сторона может обратиться в суд за помощью.
I said it of you not for your dishonor and sin, but for your great suffering.
— Не за бесчестие и грех я сказал это про тебя, а за великое страдание твое.
“Mudbloods, filth, stains of dishonor, taint of shame on the house of my fathers—”
— Грязнокровки, чума болотная, стигматы бесчестья, позорище дома моих предков…
“No, I think you’re like James,” said Lupin, “who would have regarded it as the height of dishonor to mistrust his friends.”
— Нет, — ответил Люпин, — я считаю, что ты похож на Джеймса, который видел в недоверии к друзьям вершину бесчестья.
“I know it means a great deal, but tell me this: a forty-year-old man dishonors a girl of ten—was it the environment that made him do it?”
— И сам знаю, что много, да ты вот что скажи: сорокалетний бесчестит десятилетнюю девочку, — среда, что ль, его на это понудила?
For I can feel it all... And in the course of that whole paradisal day of my life and of that whole evening I spent in fleeting dreams— that is, how I would arrange it all, and would dress the children, and would give her peace, and would bring back my only-begotten daughter from dishonor into the bosom of the family...And so much, so much...It's permissible, sir.
Ибо я всё это могу чувствовать… И в продолжение всего того райского дня моей жизни и всего того вечера я и сам в мечтаниях летучих препровождал: и то есть как я это всё устрою, и ребятишек одену, и ей спокой дам, и дочь мою единородную от бесчестья в лоно семьи возвращу… И многое, многое… Позволительно, сударь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test