Translation examples
To die: to sleep;
Умереть: уснуть;
None of the 900 people who will die in my country deserve to die today.
Никто из 900 человек, которые должны умереть в моей стране, не заслуживают того, чтобы умереть сегодня.
I wanted to die".
Я хотела умереть>>.
How many will die?
Скольким предстоит умереть?
"No die, no rest": survival in Foya
<<Ни умереть, ни отдохнуть>>: выживание в Фое
Inhabitants of Vieques were 40 per cent more likely than those of the mainland to die of heart disease, 50 per cent more likely to die of pneumonia or influenza, 110 per cent more likely to die of hypertension or kidney disorders and 36 times more likely to die of bronchitis.
Шансы жителей Вьекеса умереть от сердечных заболеваний на 40 процентов выше, чем у жителей континентальных Соединенных Штатов; у них на 50 процентов больше шансов умереть от пневмонии или гриппа, на 110 процентов больше шансов умереть от гипертонии или заболеваний почек и в 36 раз больше шансов умереть от бронхита.
But if needs be, it is an ideal for which I am prepared to die.
Но если потребуется, то ради этой идеи я готов умереть>>.
The obligation to die for one's country, if necessary, cannot be delegated.
Обязанность в случае необходимости умереть за свою страну не может быть делегирована.
That was the ideal that he lived for and for which he was prepared to die.
Именно во имя этого идеала он жил и был готов умереть.
- Old enough to die for our country.
Вполне взрослые,чтобы умереть за нашу страну.
We deserve to die for our crimes!
Мы заслужили, чтобы умереть за наши преступления!
You're a good man Mullery, with a right hook to die for.
Ты хороший человек Mullery, с правый крюк, чтобы умереть за.
Roald Dahl with depth, Beatrix Potter with better jokes, and illustrations to die for!
Роальд Даль с глубиной, Беатрикс Поттер лучше с шутки, и иллюстрации, чтобы умереть за!
I know that it is the wish of all of us to be chosen this night to die for Tomainia.
Знаю, что каждый из вас хочет быть выбранным этой ночью, чтобы умереть за Томению.
To defend Japan itself they'd mobilized 2 and a half million with a civilian militia of 30 million more pressed into service just to die for the emperor.
Чтобы защитить саму Японию, они должны были мобилизивать два с половиной миллиона с гражданской милицией из тридцати, больше под давлением в службе только лишь чтобы умереть за императора.
It was not, after all, so easy to die.
Это все же не просто — умереть.
“You’d been happy to let them die?”
– И ты спокойно дал бы им умереть?
How would you decide which of them was to die?
То как бы вы решили: кому из них умереть?
I thought we both had to die?
Я думал, мы оба должны умереть.
Maybe I would have been quite happy to die!
Я, может быть, очень был бы рад умереть?
We'll have that chest open, if we die for it.
Мы откроем сундук, хотя бы пришлось из-за него умереть...
What a nuisance it is that one cannot die without explanations!
Черт возьми, никак нельзя умереть без объяснений;
Make it stop, make it stop, I want to die!
Прекрати это, прекрати, я хочу умереть!
Perhaps you think, though, that I could not die like Gleboff?
Вы, может быть, думаете, что я не способен умереть так, как Глебов?
Paul said, "or your Emperor may die."
– Отвечай, – велел Пауль, – не то твой Император может умереть.
The obligation to die for one's country, if necessary, cannot be delegated.
Обязанность в случае необходимости умереть за свою страну не может быть делегирована.
You're willing to die for her?
Ты готова умереть за неё?
I want to die for you.
Я хочу умереть за тебя.
He's willing to die for you.
Он готов умереть за тебя.
They're ready to die for me.
Они готовы умереть за меня.
She's going to die for you!
Она собирается умереть за тебя!
Dekker deserves to die for that.
Деккер заслуживает умереть за это.
They're ready to die for you.
Они готовы умереть за тебя.
Are you ready to die for it ?
Ты готова умереть за нее?
To die for you is not
Умереть для тебя - Не значит
How many more have to die for your personal growth?
Сколько еще людей должны умереть для вашего личного роста?
Witness protection or no witness protection, that man has to die for our family to be safe.
С защитой свидетелей или без нее, этот человек должен умереть для безопасности нашей семьи.
We must capture their imaginations, while paying tribute to all those willing to die for the preservation of our way of life.
Мы должны захватить их воображение, отдавая дань всем тем всем мужчинам и женщинам, кто готов умереть для сохранения нашего образа жизни.
Something to die for.
И ради чего стоит умереть.
You're willing to die for it.
Ты готова умереть.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test