Similar context phrases
Translation examples
Perhaps you forget, but it was never my intention to depose you when I did.
Возможно, вы забыли, но я вовсе не собиралась смещать вас с должности.
In Africa, for example, we have seen democratically elected Governments, as well as dictatorships, deposed by military means.
В Африке, например, в результате военных переворотов свергались и демократически избранные правительства, и диктаторские режимы.
It is said that, following a previous visit to Kuwait in 1992, this person declared that he had discussed with Kuwaiti officials "ideas" relating to a plan to depose Saddam Hussein.
Утверждают, что после одного из предыдущих посещений Кувейта в 1992 году этот человек заявил, что он обсуждал с кувейтскими официальными лицами "идеи", связанные с планом свержения Саддама Хусейна.
23. As alleged in the petition submitted by the source on 10 July 2013, Dr. Morsi, President of the Arab Republic of Egypt, was deposed by the army and deprived of his liberty, along with several of his advisors.
23. Как утверждается в петиции, представленной источником 10 июля 2013 года, Президент Арабской Республики Египет д-р Мурси был низложен армией и лишен свободы вместе с его советниками.
According to the article by Mrs. Rosine Ngangoue, FNRUDR accused the former deposed President, Pascal Lissouba, and his Prime Minister, Bernard Kolélas, of genocide against the Lari—Kongo and the Bangala during the internal armed conflict in 1993 and 1997.
Как утверждает автор статьи г-жа Розина Нгангуе, ФНРУДР по существу обвиняет свергнутого президента Паскаля Лиссубу, а также его премьер-министра Бернара Колеласа в совершении в ходе внутренних вооруженных столкновений в 1993 и 1997 годах преступлений геноцида против народностей лари-конго и бангала.
It has been argued that this provision is subsequently weakened by article 31 of the same Act, which provides that "[n]otwithstanding the provisions of section[s] 26 ... when any fact is deposed to as discovered in consequence of information received from a person accused of any offence, so much of such information, whether it amounts to a confession or not, as relates distinctly to the fact thereby discovered, may be proved".
Утверждается, что действие этого положения ослабляется статьей 31 того же Закона, в соответствии с которой "невзирая на положения статьи 26... при обнаружении любого факта на основании информации, полученной от лица, обвиняемого в совершении какого-либо преступления, любая подобная информация, вне зависимости от того, представляет ли она собой признание или нет применительно к раскрытому факту, может быть использована в качестве доказательства".
4. On 15 September, the Frente Nacional Anti-Golpe (FRENAGOLPE), a coalition of parties and organizations opposed to the coup d'état of 12 April, accused the de facto authorities of planning to silence opposition leaders, including its members, for their statements denouncing the increase in drug trafficking in the country. On 28 September, the Executive Secretary of FRENAGOLPE claimed that the coalition had collected nearly 100,000 signatures as part of a campaign to seek the return of the leaders deposed in April.
4. 15 сентября Национальный фронт против государственного переворота (ФРЕНАГОЛПЕ), коалиция партий и организаций, выступающих против государственного переворота, совершенного 12 апреля, обвинили фактические власти в планах заставить замолчать лидеров оппозиции, включая его членов, в ответ на их заявления, осуждающие рост наркоторговли в стране. 28 сентября Исполнительный секретарь ФРЕНАГОЛПЕ утверждал, что коалиция собрала почти 100 000 подписей в рамках кампании, проводимой в попытке вернуть руководителей, свергнутых в апреле.
Your Honour, if the court would allow me to depose Dr. Kane.
Ваша Честь, если суд позволил бы мне утверждать доктора Кана.
There is evidence of Sultans being deposed for deviating from normal procedures and precedents, against the advice of their counsellors.
Имеются свидетельства того, что султаны низлагались за отклонение в своих действиях от обычных процедур и прецедентов вопреки рекомендациям своих советников.
53. In August 2011, deposed President Amadou Toumani Touré of Mali introduced the special programme for peace, security and development in northern Mali which is indicative of the willingness of the Government to reassert its power in the north.
53. В августе 2011 года свергнутый впоследствии президент Мали Амаду Тумани Туре принял специальную программу по миру и развитию в северной части Мали, что свидетельствовало о намерении правительства восстановить свою власть на севере.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test