Translation for "to decorate" to russian
To decorate
verb
Translation examples
For indeed, as somebody said, when God got tired of decorating countries, especially India, in his hand he had all the riches with which to decorate other countries.
Ибо действительно, как кто-то сказал, что, когда Бог устал украшать страны, особенно Индию, в руке он держал все богатства, предназначенные для остальных стран.
Children have single, double or three-person rooms which they can arrange and decorate themselves.
Дети помещаются в комнаты для одного, двух или трех человек, которые они могут сами обставлять и украшать.
All prisoners could wear their own clothes, put up their own curtains, decorate their cells with personal objects, receive a newspaper, engage in a course of study, etc.
Все заключенные могут носить собственную одежду, занавешивать окна в камерах, украшать камеры, получать газеты, проходить обучение и т.д.
(b) The conservation and restoration of archaeological remains and ancient monuments as defined by the First and Second Schedules of the Antiquities Law, ranging chronologically from the Neolithic period up to the nineteenth century AD (the conservation and restoration of ancient monuments also includes the restoration and conservation of the wall paintings decorating the interiors of the churches);
b) сохранение и восстановление предметов, обнаруженных в ходе археологических раскопок, и памятников старины согласно положениям первого и второго приложений к Закону об античной культуре, с учетом хронологической последовательности от неолитического периода до XIX столетия (сохранение и восстановление памятников старины также включает в себя восстановление и сохранение настенных росписей, украшающих внутреннюю часть церквей);
It's time to decorate the gazebo.
Пора украшать беседку.
I never felt the need to decorate.
Никогда не стремился его украшать.
We're not here to decorate.
Мы здесь не для того, чтобы украшать.
Aren't you meant to decorate it?
Мы даже не будем ее украшать?
Who told you to decorate, nigger?
Кто разрешил тебе украшать дом, нигер?
Oh, we're not really supposed to decorate our desks.
Нам на разрешают украшать столы.
- It used to decorate a King's palace.
Когда-то это украшало дворец короля. Да.
We used to decorate him every homecoming.
Мы обычно его украшали перед отъездом домой.
Tough to decorate the tree with no tree, huh?
Трудно украшать ель без ели, м?
Well, let’s not leave them here, they don’t add much to the decor.”
Ладно, давайте выкинем их отсюда, они не украшают купе.
Luna had decorated her bedroom ceiling with five beautifully painted faces: Harry, Ron, Hermione, Ginny, and Neville.
Потолок в комнате Полумны украшали пять замечательно выписанных лиц: Гарри, Рон, Гермиона, Джинни и Невилл.
Who asked you to decorate the nursery?
Кто просил вас декорировать детскую?
WITH A BACKYARD, AND ROOMS FOR YOU TO DECORATE.
С задним двором, с комнатами, которые ты сможешь декорировать...
See, I want a bigger house, and I want to decorate it with the entire catalog from Pottery Barn, and I can have those things.
Например, я хочу большой дом и хочу декорировать его вещами из каталога Pottery Barn, и это реальная мечта.
She began tidying up everything in the apartment and preparing to meet him, began decorating the room where he was to live (her own), cleaned the furniture, washed and hung up new curtains, and so on.
Стала всё прибирать в квартире и готовиться к встрече, стала отделывать назначавшуюся ему комнату (свою собственную), отчищать мебель, мыть и надевать новые занавески и прочее.
“I, of course, was not able to gather so much information, being new here,” Pyotr Petrovich objected touchily, “but in any case they are two quite, quite clean little rooms, and since it is for quite a short period of time...I have already found a real, that is, our future apartment,” he turned to Raskolnikov, “and it is now being decorated;
— Я, конечно, не мог собрать стольких сведений, так как и сам человек новый, — щекотливо возразил Петр Петрович, — но, впрочем, две весьма и весьма чистенькие комнатки, а так как это на весьма короткий срок… Я приискал уже настоящую, то есть будущую нашу квартиру, — оборотился он к Раскольникову, — и теперь ее отделывают;
But he was especially irritated with the owner of the apartment he had rented with a view to his impending marriage and decorated at his own expense: the owner, some German craftsman grown rich, would in no way agree to break the just concluded contract, and demanded the full forfeit mentioned in it, notwithstanding that Pyotr Petrovich would be turning the apartment back to him almost entirely done over.
Особенно же раздражил его хозяин квартиры, нанятой им в видах скорой женитьбы и отделываемой на собственный счет: этот хозяин, какой-то разбогатевший немецкий ремесленник, ни за что не соглашался нарушить только что совершенный контракт и требовал полной прописанной в контракте неустойки, несмотря на то что Петр Петрович возвращал ему квартиру почти заново отделанную.
(f) Grants decorations and acknowledgements, as specified by law;
f) награждает знаками отличия и объявляет благодарности в установленном законом порядке;
The brutal Zionists carry out targeted assassinations of Palestinians in their homes and cities, and terrorists are decorated with medals of peace and receive support from the great Powers.
Жестокие сионисты осуществляют целенаправленные убийства палестинцев в их домах и их городах, и при этом террористы награждаются медалями и получают поддержку от великих держав.
Numerous countries and institutions have decorated Dr. Opertti Badan based on his permanent contribution to the juridical and political progress of Latin America.
Д-р Оперти Бадан многократно награждался различными странами и учреждениями за постоянно вносимый им вклад в поступательное развитие Латинской Америки в правовой и политической областях.
It is certain that democracy cannot evolve in a State which confers its highest decorations upon established Second World War criminals, which is exactly what Croatia has been doing.
Демократия, несомненно, не может развиваться в государстве, которое награждает своими высшими наградами военных преступников второй мировой войны; именно это сейчас происходит в Хорватии.
The President takes decisions on questions of citizenship and the granting of political asylum, pardons citizens and confers State decorations, honours and higher military and other ranks, service grades, diplomatic ranks and higher qualifications, as well as performing the other duties specified in the Constitution.
Президент решает вопросы гражданства республики, предоставления политического убежища, осуществляет помилование граждан, награждает государственными наградами, присваивает почетные, высшие воинские и иные звания, классные чины, дипломатические ранги, квалифицированные классы и выполняет иные полномочия, определенные Конституцией Республики Казахстан.
The President takes decisions on questions of citizenship and the granting of political asylum, pardons citizens and confers State decorations, honours and higher military and other ranks, service grades, diplomatic ranks, and higher qualifications, as well as performing the other duties specified in the Constitution and laws of the Republic.
Президент решает вопросы гражданства республики, предоставления политического убежища, осуществляет помилование граждан, награждает государственными наградами Республики, присваивает почетные, высшие воинские и иные звания, классные чины, дипломатические ранги, квалификационные классы и осуществляет иные полномочия в соответствии с Конституцией и законами Республики Казахстан.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test