Translation for "to counter" to russian
Translation examples
We can counter this only by acting together.
Противостоять этому можно только совместно.
Muslim leaders have to counter this strategy.
Мусульманские лидеры должны противостоять этой стратегии.
Yes, you cannot counter bandits with physical force.
Да, вы не можете противостоять бандитам физической силой.
All of us must stand together to counter these challenges.
Всем нам необходимо сообща противостоять этим вызовам.
In that context, we see 24 September as an opportunity to counter the tide.
В этом контексте мы рассматриваем 24 сентября как возможность противостоять течению.
It must be countered and rejected, addressing both its manifestations and its root causes.
Ему необходимо противостоять, отвергать его, бороться как с его проявлениями, так и с его первопричинами.
It cannot be countered without sincere, effective, cohesive and concrete international cooperation.
Ему нельзя противостоять без искреннего, эффективного, согласованного и конкретного международного сотрудничества.
We cannot counter that evil with the same decisiveness, haste and cunning.
Мы не можем противостоять этому злу с той же решимостью, поспешностью и хитростью.
Only through interaction and collective efforts can we counter threats and challenges.
Только во взаимосвязи, только коллективными усилиями мы можем противостоять вызовам и угрозам.
These scourges are expanding, and international cooperation and action are essential to counter them.
Эти беды лишь множатся, и для того чтобы противостоять им, необходимы международное сотрудничество и международные действия.
It means I've come to counter.
Это значит, что я пришел противостоять.
Everyone knows how to counter a Shadow Fiend.
Каждый знает, как ему противостоять.
We're trying to counter with D-trip.
Мы пытаемся противостоять комитету по выборам в конгресс демократической партии.
We are going to counter Max's message about my girl.
Мы собираемся противостоять речи Макса насчёт моей девочки.
Signora... this knowledge provides an opportunity to counter their schemes.
Синьора... это знание даёт возможность противостоять их планам.
It just depends how aggressive you want to counter.
Всё зависит от того, как решительно ты настроена противостоять.
I have to reorient the retro rockets to counter the spin rotation!
Я должен переориентировать доп.ракеты чтобы противостоять вращению!
I've got just the gizmo to counter the Iron Shadow's powers.
Я смастерила штуку которая сможет противостоять Железной тени.
Your skill should only be used to counter aggression, or...
Ваши навыки должны быть использованы, чтобы противостоять агрессии, или...
Force the other guy to counter, and he'll open himself up.
Заставь другого парня противостоять, и он раскроется, вот так.
It runs counter to the principle of a democratic organization.
Оно противоречит принципу демократической организации.
This runs counter to good judgement and logic.
Это противоречит здравому смыслу и логике.
Such an attitude ran counter to the spirit of the Treaty.
Такая позиция противоречит духу Договора.
This is counter to the principles that have brought us here.
Это противоречит принципам, которые объединяют нас здесь.
That runs counter to the very nature of our Organization.
Это противоречит природе нашей Организации.
This, in our view, runs counter to international law.
На наш взгляд, это противоречит международному праву.
That ran counter to the noble principles of the Organization's Charter.
Это противоречит благородным принципам Устава Организации.
This runs counter to the spirit of global economic exchanges.
Это противоречит духу глобальных экономических обменов.
This completely runs counter to the spirit of preventive diplomacy.
Это полностью противоречит духу превентивной дипломатии.
But I want to say that this is nothing abnormal, nothing that runs counter to peace.
Но я хочу сказать, что в этом нет ничего ненормального, нет ничего, что противоречило бы миру.
The Government has countered that armed groups are provoking Government forces by firing at them, and that it will continue to respond.
Правительство парировало заявлением о том, что вооруженные группировки провоцируют правительственные силы, стреляя по ним, и что оно будет и впредь давать отпор.
Ms. Uwimana countered that the charges of corruption and a cover-up were widely and publicly discussed.
Г-жа Увимана парировала предъявленные ей обвинения тем, что обвинения в коррупции и покровительстве тем, кто злоупотребляет властью, обсуждались широко и публично.
The test of an anti-satellite (or ASAT) weapon reminds us that a relatively small number of countries are exploring and acquiring capabilities to counter, attack, and defeat vital space systems, including those of the United States.
Испытание противоспутникового оружия (или ПСС) напоминает нам, что в настоящее время относительно небольшое число стран занимаются исследованием и приобретением потенциалов, позволяющим парировать, подвергать нападению и поражать жизненно важные космические системы, включая системы Соединенных Штатов.
Well, I know a little something about that... although I wasn't expecting you to counter with even better leverage - well-played.
Ну, уж я-то точно знаю толк в таких вещах... Хотя признаться, не ожидал, что тебе удастся парировать - отлично разыграно.
Paul activated his shield, parried and countered.
Пауль включил щит, парировал и контратаковал.
We must counter the false perception that people must choose between devotion to Islam on the one hand, and the full enjoyment of human rights on the other.
Мы должны противиться тому ложному представлению, будто люди должны выбирать между, с одной стороны, самоотверженным служением исламу или -- с другой -- всемерным осуществлением своих прав человека.
Requests UNODC, whenever appropriate, to take into account in its technical assistance programme to counter terrorism the elements necessary for building national capacity in order to strengthen criminal justice systems and the rule of law with a view to facilitating the effective implementation of the universal conventions and protocols related to terrorism and relevant Security Council resolutions.
просит ЮНОДК учитывать при необходимости в своей программе технической помощи по вопросам противо-действия терроризму элементы, необходимые для наращи-вания национального потенциала в целях укрепления систем уголовного правосудия и право-порядка для содействия эффективному осуществлению универсальных конвенций и протоколов, касающихся терроризма, и соответствующих резолюций Совета Безопасности
At the same meeting, the Commission considered a draft resolution entitled "Efforts to counter moves towards the indiscriminate legalization of drugs for non-medical use" (E/CN.7/2003/L.18), sponsored by Benin, Bolivia, Colombia, Ecuador, Egypt, Ethiopia, Ghana, Kenya, Namibia, Nigeria, Peru, Slovenia, South Africa, Sudan, Thailand, United Republic of Tanzania, Venezuela and Zimbabwe.
94. На этом же заседании Комиссия рассмотрела проект резолюции, озаглавленный "Меры противо-действия инициативам, направленным на произ-вольную легализацию наркотиков для использования в немедицинских целях" (E/CN.7/2003/L.18), авто-рами которого являются Бенин, Боливия, Венесуэла, Гана, Египет, Зимбабве, Кения, Колумбия, Намибия, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Перу, Словения, Судан, Таиланд, Эквадор, Эфиопия и Южная Африка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test