Translation for "to conclude" to russian
Translation examples
The Court concluded:
Суд заключил, что:
*Agreement concluded.
*Соглашение заключено.
It must be concluded this year.
Его надо заключить в этом году.
It's time to conclude our business.
Пришло время заключить нашу сделку.
We have a treaty to conclude.
Мы должны заключить это соглашение.
Kind of makes it difficult to conclude a transaction.
Трудновато будет заключить сделку.
He thought to conclude a deal with me.
Он думал заключить со мной сделку.
I on knees asked them to conclude Agreement is with our agency.
Я на коленях просила их заключить договор с нашим агентством.
Watching your performance, I was forced to conclude that you possess spiritual powers.
При просмотре вашего выступления я вынужден был заключить, что вы обладаете сверхъестественной силой.
Your truculence forces me to conclude that you have become T'than's pawn. You're influenced by his ambition.
Твое упорство вынуждает меня заключить, что ты стал пешкой Т'тана и разделяешь его идеи и амбиции.
That, along with the precision of the cuts, led Abigail to conclude that the killer must have a medical background.
Это, вместе с точностью порезов, позволило Эбигейл заключить, что убийца... Должен иметь медицинские познания.
We've gonna have to conclude, I'm afraid, that Mr Wilman was right that the beach buggy is no good.
Придется заключить, вынужден сказать, что м-р Уилман был прав. Это пляжные багги ни на что не годны.
So, thanks to your incompetence, frankly, we have to conclude that if you want a powerful German estate car, - buy two small Frenchmen.
Итак, благодаря твоей некомпетентности, откровенно говоря, мы должны заключить, что если вам нужен мощный немецкий универсал, покупайте двух маленьких французов!
But I concluded that this, too, was positively impossible.
Но заключил, что и этого положительно быть не могло.
“Very well, sir,” Ilya Petrovich concluded, “we are not keeping you.”
— Ну-с, хорошо-с, — заключил Илья Петрович, — мы вас не задерживаем.
“I can only conclude that this potion is supposed to be drunk.” “What?” said Harry. “No!”
— Остается заключить, что зелье это предназначено для питья. — Что? — выдохнул Гарри. — О нет!
So I concluded: a) if I had made an important contribution, it was sheer luck;
Из этого я заключил, что: а) если я и внес какой-то существенный вклад, то по причине всего лишь чистой воды везения;
I am forced to conclude that he never fulfilled his ambition of collecting four founders’ objects.
Приходится заключить, что выполнить свой план, завладеть ценностями четырех основателей, ему не удалось.
I've just come to swear at you,” he concluded, getting up, “to vent my feelings, and now I know what to do!”
Так только зашел обругаться, — заключил он, вставая, — душу отвести, а я знаю, что́ мне теперь делать!
Darcy, he concluded his speech, which had been spoken so loud as to be heard by half the room.
И он заключил свою речь, произнесенную таким громким голосом, что ее услышала половина собравшегося общества, поклоном в сторону мистера Дарси.
In her raving certain words escaped her from which it could be concluded that she had a far greater suspicion of her son's terrible fate than had even been supposed.
В бреду вырывались у ней слова, по которым можно было заключить, что она гораздо более подозревала в ужасной судьбе сына, чем даже предполагали.
“God forgive me, but I was glad of her death all the same, though I don't know which of them would have ruined the other, he her or she him,” Pulcheria Alexandrovna concluded;
— Бог меня простит, а я-таки порадовалась тогда ее смерти, хоть и не знаю, кто из них один другого погубил бы: он ли ее, или она его? — заключила Пульхерия Александровна;
"Well, in any case, you are a most delightful man to have to deal with, be the business what it may," concluded Evgenie. "Come along now, I'll drink a glass to your health.
– Ну, с вами во всяком случае премило дело иметь, даже какое бы ни было, – заключил Евгений Павлович, – пойдемте, я за ваше здоровье бокал выпью;
Most people find it easy to conclude that I'm a terrorist.
Большинству людей легко сделать вывод, что я террорист.
I'm forced to conclude that you have developed a case of acute melancholia.
И я вынужден сделать вывод, что у вас серьезный случай острой меланхолии.
If he does find it, you'd have to conclude that it was by chance, I think.
Если он найдет платформу вы сделаете вывод, что это была случайность так ведь?
Your failure to give me your name and ID number leads me to conclude that you are not the supervisor.
Ваш отказ назвать своё имя и идентификационный номер... заставляет меня сделать вывод, что вы не управляющий.
You would have to conclude that there is a central object with one solar mass, around which the planets orbit.
Вы тем не менее сделаете вывод о том, что все равно имеется центральный объект с массой равной солнечной, вокруг которого планеты совершают обращение.
In terms of assessing your danger to society, the evidence forces me to conclude that you are probably the most dangerous individual ever to set foot in this courtroom.
Оценивая вашу опасность для общества, факты вынуждают меня сделать вывод, что вы, возможно, самый опасный человек, из всех, кто когда-либо был в этом зале суда.
I've just reviewed the report on the Inostranka breakout... 60 pages to conclude that we still don't have a lead on the whereabouts of Thomas or the detainees.
Я только что просмотрел отчет о побеге с Иностранки 60 страниц, чтобы сделать вывод о том что мы до сих пор не имеем ни единой зацепки где находятся Томас и заключенные.
Kanae was quite a clever woman. there would be more than one pair of shoes here. it would be easy to conclude that the culprit wore the secret shoes as a disguise.
Так что Канае довольно умная женщина. Прежде всего это был постоянный номер господина Нозаки, значит, в нём должны быть другие туфли. Если в комнате найдут другие туфли с секретом, будет легче сделать вывод, что преступник обул их для маскировки.
Although police have not yet confirmed a connection, the grim fact that a similar weapon was involved in all four killings leads this reporter to conclude a single maniac is preying upon the citizens of Jupiter township.
Хотя полиция и не установила между ними связи, печальный факт в том, что схожее орудие убийства было применено ко всем четверым убитым, в следствие чего репортер сделал вывод, что этот один и тот же сумасшедший, терроризирующий жителей города Юпитер.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test