Translation examples
TNCs also shared with SMEs relevant information on market trends and future plans so that SMEs could change direction with the TNCs.
Кроме того, ТНК делятся с МСП важной информацией о рыночных тенденциях и будущих планах, с тем чтобы МСП были готовы изменить направленность своей работы вместе с ТНК.
The proposed amendment requires drivers, when preparing to change direction, whether they intend to cross another carriageway or not, to give way to other road users.
Предлагаемая поправка направлена на то, чтобы обязать водителей, когда они собираются изменить направление движения, независимо от того, идет ли речь о пересечении другой проезжей части, пропустить других участников дорожного движения.
The second proposal (paragraph 2) requires drivers, when preparing to change direction, whether they intend to cross another carriageway or not, (...) to give way to other road users.
Второе предложение (пункт 2) предписывает водителям, когда они собираются изменить направление движения, независимо от того, идет ли речь о пересечении другой проезжей части, (...) пропустить других участников дорожного движения.
NATO fighter aircraft investigated and made visual contact with a dark green helicopter, which changed direction twice and landed 17 kilometres north-east of Tomislavgrad.
Истребитель НАТО провел расследование и установил визуальный контакт с окрашенным в темно-зеленый цвет вертолетом, который дважды изменил направление и приземлился в 17 км к северо-востоку от Томиславграда.
In other cases, pedestrians are allowed to cross the carriageway only if, taking the distance and speed of approaching vehicles into account, shall not force drivers of such vehicles to change direction or speed.
В иных случаях пешеходам разрешается переходить через проезжую часть только с учетом расстояния до приближающихся транспортных средств и их скорости, чтобы не вынудить водителей этих транспортных средств изменить направление или скорость движения.
In Article 16.1 (b) the words "enabling them to change direction by crossing the intersection in two separate stages," should be inserted between the words "mopeds" and "move".
В пункте 1 b) статьи 16 между словами "велосипедов с подвесным двигателем" и словом "приблизиться" следует включить фразу "обеспечивая им возможность изменить направление движения путем пересечения перекрестка в два раздельных этапа".
Already in 2003, the UNECE Inland Transport Committee (ITC) identified the use of telematics and Intelligent Transport Systems (vehicles, infrastructure) as an issue that could become a major challenge for the future, or possibly change direction of its work.
Еще в 2003 году Комитет по внутреннему транспорту (КВТ) ЕЭК ООН определил использование телематики и интеллектуальных транспортных систем (транспортные средства, инфраструктура) как вопрос, решение которого может стать важнейшей задачей на будущее или, возможно, изменить направление его работы.
We've got to get them to change direction.
Мы должны заставить их изменить направление.
The purpose of the proposed amendment is to give cyclists and moped riders the opportunity to change direction in two stages.
Таким образом, предлагаемая поправка направлена на предоставление велосипедистам и водителям велосипедов с подвесным двигателем возможности изменения направления движения в два этапа.
Changing direction, particularly making a left turn (right turn for countries which drive on the left) is a particularly delicate manoeuvre for cyclists or moped riders.
Изменение направления движения, в частности поворот налево (поворот направо в странах с левосторонним движением), является особенно сложным маневром для велосипедиста или водителя велосипеда с подвесным двигателем.
Every vehicle used for the transport of packages loading must be fitted with side boards with a sufficient height and stability to obstruct sidewards movement of the load arising from the vehicle changing direction.
1.2 Каждое транспортное средство, используемое для перевозки упаковок, должно иметь достаточно высокие и прочные боковые борта, чтобы препятствовать боковому смещению груза в результате изменения направления движения транспортного средства.
Governments will have to take a leading role through implementation of investment and incentive schemes designed to accelerate green technological innovation and structural change directed towards sustainable production and consumption.
Правительствам придется взять на себя ведущую роль в этой области путем осуществления инвестиций и внедрения механизмов стимулирования, призванных ускорить инновации в сфере <<зеленых>> технологий и структурные изменения, направленные на переход к устойчивым моделям производства и потребления.
While changing direction, the driver shall, without prejudice to the provisions of Article 21 of this Convention regarding pedestrians, allow vehicles on the carriageway, or on other parts of the same road, he is preparing to leave, to pass.
При выполнении маневра, связанного с изменением направления движения, водитель должен, не нарушая положений статьи 21 настоящей Конвенции в отношении пешеходов, пропустить транспортные средства, движущиеся по проезжей части или по другим частям той же дороги, с которой он собирается выехать".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test