Translation examples
The manner in which we are going to use our right to block or not block consensus is being decided by ourselves.
Мы сами принимаем решение о том, как мы собираемся использовать свое право блокировать или не блокировать консенсус.
Blocked Western Union transaction
Блокированная операция <<Вестерн юнион>>
We'll block them from being transferred.
Мы будем блокировать их передачу.
The system will automatically block intruders.
11. Система будет автоматически блокировать нарушителей.
Trade has been blocked and industry is suffering.
Блокирована торговля, страдает промышленность.
The capital is completely blocked and is virtually dying.
Столица полностью блокирована и фактически умирает.
Access to the area was blocked by Government snipers.
Правительственные снайперы блокировали доступ в этот район.
There is no Israeli plan to impede or block the route.
Израиль не планирует перерезать или блокировать эту дорогу.
I tried to block him.
Я пытался его блокировать.
You're trying to block me.
Вы пытаетесь блокировать меня.
Clear orders to block their way. They were done.
Ясный приказ: блокировать.
Philip will continue to block progress.
Филип будет продолжать блокировать прогресс.
I don't need him to block.
Мне не нужно, чтобы он блокировал.
Is it difficult to block out people's thoughts?
А трудно блокировать мысли людей?
To block shots, you put your hands up.
Чтобы блокировать удары, подымай руки.
I would like you to block a number.
Я бы хотела блокировать номер.
She began to block access to him.
Она начала блокировать доступ к нему.
Not to block a government plaza.
Но вы не можете блокировать правительственные здания.
The spell hit Dolohov before he could block it and he toppled forwards across his comrade, both of them rigid as boards and unable to move an inch.
Заклятие попало в Долохова прежде, чем он успел блокировать его, и он плашмя свалился на своего напарника, теперь оба были полностью парализованы.
Harry threw himself sideways, thought Levicorpus! and flicked his wand, but Malfoy blocked the jinx and raised his wand for another— “No!
Гарри метнулся в сторону и, подумав: «Левикорпус!» — взмахнул палочкой, но Малфой блокировал заклинание и поднял палочку, собираясь выпалить собственное. — Нет!
преграждать
verb
The neighbours tried to take him to hospital, but checkpoints by security forces blocked access to it.
Соседи хотели отвезти его в больницу, но путь туда преграждали блокпосты сил безопасности.
Between the industrially developed countries and those who are still marking time on the path to development, considerable barriers are blocking the road to sharing and to solidarity.
Высокие барьеры между индустриально развитыми странами и теми, кто по-прежнему медленно продвигается по пути развития, преграждают путь к сотрудничеству и солидарности.
Tensions between the opposing forces in the area rose further throughout June 2007, during which time a section of the screen erected by the National Guard following the destruction of the wall that formerly blocked Ledra Street was broken.
Напряженность между противостоящими силами в этом районе еще более усилилась в июне 2007 года, когда был снесен участок заграждения, возведенного Национальной гвардией после разрушения стены, которая ранее преграждала улицу Ледра.
Any State unable to countenance the FMCT has the option of not participating in the negotiations or not joining in the final outcome, but they should not block the way for others to negotiate in the Conference on Disarmament.
У любого государства, которое не готово поддержать ДЗПРМ, имеется возможность либо не участвовать в переговорах, либо не присоединяться к окончательным результатам, однако такие государства не должны преграждать другим путь к переговорам в рамках Конференции по разоружению.
(f) From 19 July 2014 to the end of August 2014, various local traditional authorities in the provinces of Vakaga and Bamingui-Bangoran blocked a number of trucks carrying humanitarian aid that were travelling from the Sudan to the northern provinces of the country;
f) в период с 19 июля 2014 года по конец августа 2014 года различные местные традиционные власти в префектурах Вакага и Баминги-Бангоран преграждали путь ряду грузовиков, перевозивших гуманитарную помощь и направлявшихся из Судана в северные префектуры страны;
This number excludes the 84 obstacles blocking Palestinian access and movement within the Israeli-controlled area of Hebron city ("H2"), 63 crossing points in the Wall and an average of 70 random (or "flying") checkpoints deployed every week since the beginning of 2009.
В это число не входят 84 препятствия, преграждающие палестинцам доступ в контролируемый израильтянами район города Хеврон ("H2") и передвижение по нему, 63 пункта пересечения границы в стене и в среднем 70 временных (или "летучих") контрольных постов, еженедельно выставляемых с начала 2009 года.
Trade distortions in the form of non-tariff barriers to trade, which block goods at borders when they do not meet product requirements and standards in the importing country, can also lead to trade diversion from intended markets to secondary markets, resulting in oversupply and depressed prices in the latter.
Перекосы в торговле в виде нетарифных торговых барьеров, которые преграждают путь товарам на границе, когда они не отвечают товарным требованиям и нормам, установленным в стране-импортере, также могут приводить к перенаправлению торговых потоков с первоначальных на вторичные рынки, создавая чрезмерное предложение и оказывая понижательное воздействие на уровень цен на этих рынках.
But we will not block consensus on the draft resolution.
Однако мы не будем препятствовать принятию этого проекта резолюции на основе консенсуса.
It is unacceptable that a few countries continue to block progress.
Нельзя мириться с тем, что несколько стран продолжают препятствовать обеспечению прогресса.
Statutes of limitation should not allow prosecutions to be blocked.
Уголовному преследованию не должны препятствовать положения о сроке давности.
However, my delegation will not block the adoption without a vote of the draft resolution.
Однако моя делегация не будет препятствовать принятию этого проекта резолюции без голосования.
They only were released after publicly confirming that they would not block any destruction of houses.
Их освободили лишь после того, как они публично подтвердили, что не будут препятствовать сносу домов.
In that regard, it was emphasized that the spirit of Vienna should be employed in such a manner as to facilitate, not block, consensus.
В этой связи участники подчеркнули, что <<дух Вены>> следует использовать таким образом, чтобы содействовать, а не препятствовать достижению консенсуса.
The parties also undertook not to block the other side's progress in their respective European Union integration paths.
Стороны также взяли на себя обязательство не препятствовать продвижению другой стороны по пути интеграции в Европейский союз.
We did not seek to block a text from emerging from the Conference even though we did not agree with such a text.
Мы не собирались препятствовать Конференции в подготовке текста, даже несмотря на то, что мы были несогласны с таким текстом.
The enormous debt burden of the developing countries continued to block economic and social progress in many countries.
18. Огромное бремя задолженности развивающихся стран продолжает препятствовать социально-экономическому прогрессу во многих странах.
She's trying to block a friend of ours?
- Она пытается препятствовать нашей подруге?
Judge Jeffrey Ringer continues to block my adoption.
Судья Джеффри продолжает препятствовать моему удочерению,
Paul did everything he could to block it.
Пол делал все что б препятствовать этому
Judge Jeffrey Ringer, continues to block my adoption without considering what I want.
Джеффри Рингер, продолжал препятствовать моему усыновлению, не взирая на мои желания.
Talk like you talked to the attorney general to block Vincent's exoneration?
Так же как ты объяснил Генеральному прокурору что надо препятствовать оправданию Винсента?
Thomas Sculley earned this promotion, and unless you want to change every departmental guideline, there are no grounds for you to block it.
Томас Скалли заслужил повышение, и, если только вы не хотите изменить все инструкции и положения, у вас нет оснований ему препятствовать.
The observers did not manage to write the registration number down as another car was blocking their view.
Наблюдатели не смогли записать номер машины, т.к. его загораживала другая автомашина.
The towing of a diplomatic vehicle should only be done under extreme circumstances, such as when it was blocking a fire hydrant.
Буксировка дипломатических автомобилей может производиться лишь в исключительных обстоятельствах, например тогда, когда они загораживают пожарные гидранты.
(b) When the longitudinal cable of a ferry-boat may block the navigable fairway, the ferry-boat may stop on the side of the fairway opposite the point at which the cable is made fast only as long as is strictly necessary for embarking and disembarking.
b) если продольный трос парома может загораживать судоходный фарватер, то паром может стоять со стороны фарватера, противоположной точке закрепления троса, только тогда, когда это абсолютно необходимо для проведения операций по погрузке и разгрузке.
(84) CR: (b) When the longitudinal cable of a ferry-boat may block the navigable channel, the ferry-boat may stop on the side of the channel opposite the point at which the cable is made fast only as long as is strictly necessary for embarking and disembarking.
(84) CР: (b) если продольный трос парома может загораживать судоходный фарватер, то паром может стоять со стороны фарватера, противоположной точке закрепления троса, только тогда, когда это абсолютно необходимо для проведения операций по погрузке и разгрузке.
You have no right to block the cameras!
Вы не имеете права загораживать камеры!
They were lying across the entrance, blocking the way;
Лежат они поперек дороги и проход загораживают;
“Harry!” breathed Hermione behind him, but he had already pointed his wand at the crate blocking his view.
— Гарри! — прошептала за его спиной Гермиона, но он уже навел палочку на ящик, загораживавший проход.
“Where’s Hagrid?” he said out loud. “I don’t know,” said Ginny, “but we’d better get out of the way, we’re blocking the door.”
— А где же Хагрид? — вслух проговорил он. — Не знаю, — сказала Джинни. — Давай-ка отойдем, мы загораживаем дверь.
Medical teams were also delayed or blocked.
Бригады медицинской помощи также задерживались или не пропускались.
The aircraft was blocked by the airport authorities for a period of three weeks.
На протяжении трех недель самолет задерживался властями аэропорта.
VI. Photograph of container blocked at Robertsfield International Airport, 6 September 2003
Фотография контейнера, задерживаемого в международном аэропорту Робертсфилд, 6 сентября 2003 года
In fact, the Orthodox Church is said to block or delay the procedure by exerting pressure on the Ministry of Education and Worship.
Фактически православная церковь блокирует или задерживает процесс оформления путем оказания давления на министерство образования и культов.
However, a spouse who had not committed adultery (or could not be shown to have done so) could block a divorce indefinitely.
Однако супруг (супруга), не нарушавший супружескую верность (или в отношении которого не удалось доказать такое нарушение) мог бесконечно задерживать развод.
- Move your car! - How much longer do I have to block people?
Мне еще долго людей задерживать?
Some are trying to block the path to our peaceful revolution.
Некоторые пытаются создавать препятствия на пути нашей мирной революции.
Such idle storage of materials will result not only in the blocking of funds amounting to $3.65 million, but also in deterioration in the quality of the materials procured.
Такое простаивание оборудования не только замораживает средства в размере 3,65 млн. долл. США, но и может привести к порче приобретенного оборудования.
In case of conflicts, the authorities would block disputed land pending their resolution, and thereby protect the interest of citizens.
В случае возникновения конфликтных ситуаций власти будут замораживать оспариваемые земельные участки до разрешения конфликта, тем самым защищая интересы граждан.
Banks are authorized to take preventive action by blocking or freezing the funds and other financial assets of Cuban or foreign individuals or legal persons under suspicion.
Банки уполномочены в качестве превентивной меры иммобилизовывать или замораживать средства и иные финансовые активы попавших под подозрение кубинских или иностранных физических или юридических лиц.
Provisional court orders blocking payment or freezing proceeds are also authorized in the case of use of an undertaking for a criminal purpose (article 20(3)).
Приказы о временных судебных мерах, блокирующих платеж или замораживающих доходы, также могут выдаваться в случае использования обязательства в преступных целях (статья 20(3)).
The mechanism would make it possible for the Japanese government to block financial assets independent of the name lists maintained by the Sanctions Committee of United Nations Security Council more effectively.
Этот механизм позволит правительству Японии более эффективно замораживать финансовые активы, независимо от того, включены ли их владельцы в списки Комитета по санкциям Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test