Similar context phrases
Translation examples
Buyers, on the other hand, are reluctant to use formal legal procedures, not only because it is impractical to do so, but also because of the risk that the relationships with the farming communities will turn sour.
С другой стороны, покупатели с неохотой пользуются формальными юридическими процедурами не только потому, что это непрактично, но и потому, что это может испортить отношения с фермерскими общинами.
According to another FNL combatant, in July, relations soured for a time between Sinduhije and Baranyanka, with the latter accusing the former of usurping his role by making claims to be the movement’s supreme commander.
По словам одного из комбатантов НОС, в июле отношения между Синдухидже и Бараньянкой на некоторое время испортились, поскольку Синдухидже обвинил Бараньянку в том, что он претендует на роль верховного главнокомандующего всего движения.
It was abundantly clear from the correspondence relating to the case that relations between the parties to the dispute had turned sour, and he understood that the author was now calling for payment of Euro1,000 per day as interest on the compensation due.
Из корреспонденции по этому делу совершенно ясно, что отношения между участниками спора испортились, и он понимает, что в настоящее время автор требует выплачивать каждый день 1000 евро в качестве процентов на причитающуюся компенсацию.
This is on the basis that even the most benign environment can turn sour -- when spoilers emerge to undermine a peace agreement and put civilians at risk -- and that it is desirable for there to be complete certainty about the mission's capacity to respond with force, if necessary.
Это обусловлено тем, что даже самая благоприятная обстановка может ухудшиться -- когда появляются желающие испортить дело путем подрыва мирного соглашения и создания угрозы гражданским лицам -- и что желательно иметь полную уверенность в отношении способности миссии предпринять силовые ответные действия, если в этом возникнет необходимость.
(2) The State of nationality will often not be interested in pressing a claim and may "feel much happier if it were relieved of the burden" of doing so, given the expense involved, the State's probable unfamiliarity with the circumstances of the case, and the possibility of souring its relations with the respondent State.
2) Государство гражданства зачастую не заинтересовано в отстаивании требования и может <<испытывать намного большее удовлетворение, если оно было бы освобождено от бремени>> делать это, учитывая сопряженные с этим расходы, возможное незнание государством обстоятельств дела и возможность испортить свои отношения с государством-ответчиком.
Lastly, the Republic of Zaire, which has played an active part at the recent Libreville conference on security problems in central Africa and will soon sign the non-aggression pact that was drawn up there, considers itself an important link in the peace and security of the subregion, and does not intend to take any action that might sour the relations of good neighbourliness and cooperation that exist between our States.
И наконец, Республика Заир, которая принимала активное участие в состоявшейся недавно Либревильской конференции по проблемам безопасности в Центральной Африке и вскоре подпишет разработанный там пакт о ненападении, считает себя важным звеном в установлении мира и безопасности в субрегионе и не собирается предпринимать каких-либо действий, которые могут испортить отношения добрососедства и сотрудничества, существующие между нашими государствами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test