Translation examples
I refuse to be sorry...
Я отказываюсь сожалеть...
There's nothing to be sorry about.
Не о чем сожалеть.
You don't get to be sorry.
Ты не можешь сожалеть.
You don't have to be sorry.
Ты не будешь сожалеть.
Nothing to be sorry about.
Тебе не о чем сожалеть.
There's no reason to be sorry, Amantha.
Нет причин сожалеть, Аманта.
No, there's nothing to be sorry about.
Нет, не нужно сожалеть.
Thank you, and I am sorry for this.
Спасибо, и я извиняюсь за это.
I am sorry that we missed this correction.
Я извиняюсь за то, что мы позабыли об этой поправке.
It is better to be safe about the marine environment than sorry when it is ruined.
Лучше быть спокойным за морскую среду, чем потом извиняться за ее уничтожение.
Ms. GHOSE (India): I am sorry to take the floor again.
Г-жа ГОУЗ (Индия) (перевод с английского): Я извиняюсь за то, что вновь беру слово.
Mr. Amirbayov (Azerbaijan): I am sorry for taking the floor for the second time.
Г-н Амирбаев (Азербайджан) (говорит поанглийски): Я извиняюсь за то, что я беру слово во второй раз.
I am sorry that so often the deliberations of the Conference have detained them beyond the appointed hour.
Я извиняюсь за то, что дискуссии Конференции так уж часто задерживали их сверх урочного времени.
Mr. Moher (Canada): I am sorry to interrupt you, Mr. Chairman.
Г-н Мор (Канада) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я извиняюсь, что прерываю Вас.
Mr. REIMAA (Finland): I am sorry to take the floor again at this late hour.
Г-н РЕЙМАА (Финляндия) (перевод с английского): Я извиняюсь за то, что так поздно вновь беру слово.
If this is transparency, yes, by all means; if not, I am sorry, we are going to go in circles again and this Conference will not produce the required results.
Если транспарентность будет такой, то мы всецело за; если нет, то я извиняюсь, мы опять пойдем по кругу и эта Конференция не даст желаемых результатов.
I am sorry to speak so bluntly, but I have done so and I do not take it back.
Я извиняюсь за то, что говорю столь прямолинейно, однако я уже сделал это и не собираюсь брать свои слова обратно.
On the contrary, his face split into a wide smile and he said in a squeaky voice that made passersby stare, “Don’t be sorry, my dear sir, for nothing could upset me today!
Напротив, он широко улыбнулся и произнес писклявым голосом, заставившим прохожих обернуться: — Не извиняйтесь, мой дорогой господин, даже если бы вы меня уронили, сегодня меня бы это совсем не огорчило.
So once again, I will be sorry not to be here enjoying a ringside seat as these changes unroll, but I am happy to have had the privilege of the company of the delegations to this Conference, having been educated by that company, and to have been present at the moment of the unfreezing of the work that this Conference is dedicated to.
Так что скажу еще раз: я буду жалеть, что меня не будет здесь, чтобы наблюдать из первых рядов развертывание этих перемен, но я счастлив, что имел честь принадлежать к бригаде делегаций на этой Конференции, просвещаться этой бригадой и присутствовать в момент размораживания той работы, для которой и предназначена эта Конференция.
There's no reason to be sorry.
Не о чем жалеть.
No need to be sorry, mate.
Не нужно жалеть, приятель.
You have nothing to be sorry for.
Вы ничего не жалеть.
"Don't be sad about it, Harah," Alia said. "I shouldn't feel sorry for myself.
– Не печалься об этом, Хара, – сказала Алия. – Да и мне себя жалеть не стоит.
They listened very attentively and soon began to be sorry for Marie.
Они очень любопытно слушали и скоро стали жалеть Мари.
Harry learned quickly not to feel too sorry for the gnomes.
Гарри очень скоро перестал жалеть бедных гномов.
and Darcy, after a few moments’ recollection, was not sorry for it. He began to feel the danger of paying Elizabeth too much attention.
Дарси, поразмыслив, не стал об этом жалеть, так как чувствовал, что уделяет Элизабет слишком много внимания.
Miss Bingley was then sorry that she had proposed the delay, for her jealousy and dislike of one sister much exceeded her affection for the other.
Мисс Бингли вскоре стала жалеть о том, что предложила отложить их отъезд, так как ревность и неприязнь, вызванные в ней одной из сестер, были гораздо сильнее ее привязанности ко второй.
“I begin to be sorry that he comes at all,” said Jane to her sister. “It would be nothing; I could see him with perfect indifference, but I can hardly bear to hear it thus perpetually talked of. My mother means well;
— Я вообще начинаю жалеть о его возвращении, — сказала Джейн сестре. — Оно могло бы меня не затрагивать, — ведь я и впрямь могу с ним встретиться как ни в чем не бывало. Но я не переношу связанных с этим беспрестанных разговоров. У нашей матери самые добрые намерения.
Professor McGonagall had come around the week before, making a list of students who would be staying for the holidays, and Harry had signed up at once. He didn’t feel sorry for himself at all; this would probably be the best Christmas he’d ever had.
Неделю назад профессор Макгонагалл обошла все курсы, составляя список учеников, которые останутся на каникулы в школе, и Гарри тут же попросил внести его в этот список. При этом он совершенно не собирался себя жалеть — совсем наоборот, он не сомневался, что его ждет лучшее Рождество в его жизни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test