Translation for "to be mistaken" to russian
Translation examples
Secretary-General U Thant was not mistaken.
Генеральный секретарь У Тан не ошибся.
I will certainly not be mistaken if I say that trust among partners has also increased.
Наверное, я не ошибусь, если скажу, что укрепилось и доверие между партнерами.
Moreover, the author maintains that the proposed change in legislation presupposes that the Committee was mistaken in its analysis.
Кроме того, автор утверждает, что предлагаемые изменения в законодательстве заранее допускают, что Комитет ошибся в своем анализе.
He does recall mentioning to his lawyer that corrosive acid had been thrown at her but he submits that he could be mistaken on this point.
Как он действительно припоминает, он говорил своему адвокату, что на нее плеснули кислотой, но он допускает, что мог ошибиться на этот счет.
It is stated that Walsh may have been mistaken in his identification of Garfield as being present because he knew that he lived at the premises.
Отмечается, что Уолш мог ошибиться, указав на Гарфилда как на одного из присутствовавших, поскольку он знал, что тот проживает в этом доме.
She now claims before the Committee that the physician had been mistaken in stating that Fatoumata had suffered her injuries three weeks before the medical examination.
Теперь же в Комитете она утверждает, что врач ошибся, указав, что Фатумата получила ранения за три недели до медицинского осмотра.
He (the representative of Morocco) had been under the impression that the Chairman was referring to MINURSO, but he might have been mistaken, in which case he apologized.
У представителя Марокко создалось впечатление, что Председатель ссылался на МООНРЗС; оратор, возможно, ошибся и в этом случае просит извинения.
I am not mistaken if I say that the world community is looking forward to concrete results from the realization of the development goals formulated in the Millennium Declaration.
Не ошибусь, если скажу, что мировое сообщество находится в ожидании конкретных результатов от реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Right now we could state without fear of being mistaken that there is not a single region or zone in the world free from the disastrous consequences of the proliferation of small arms and light weapons.
Сегодня мы не ошибемся, если заявим, что в мире нет ни одного региона или зоны, свободных от ужасающих последствий распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
You would not be the first man to be mistaken in the estimation of a lady's character.
Ты не первый мужчина, который ошибся, относительно характера дамы.
he was not mistaken—a purse.
он не ошибся — кошелек.
But I could just as well be mistaken;
Но я мог и ошибиться;
“I was, it seems… mistaken,” said Voldemort.
— Я, видимо… ошибся, — сказал Волан-де-Морт.
I will perhaps not be mistaken in supposing that that seems to be just what you want.
Я, может быть, не ошибусь, предполагая, что вам, кажется, того и хочется; извольте-с.
She dreaded lest the chambermaid had been mistaken.
Ей не давала покоя мысль, что горничная в гостинице могла ошибиться.
“Yes,” said Dumbledore. “Blood, if I am not much mistaken.” “Blood?”
— Да, — ответил Дамблдор. — Кровь, если я не слишком сильно ошибся. — Кровь?
and I am much mistaken if we shall not find a very charming neighbour in her.
Мне кажется, я не ошибусь, предсказывая, что в ее лице мы приобретем необычайно приятную соседку.
but he was mistaken about that, for pretty soon all of a sudden along comes a regular ripper and washed me overboard.
но он ошибся, потому что вдруг нахлынула высоченная волна и смыла меня за борт.
I told him, moreover, that I believed myself mistaken in supposing, as I had done, that your sister was indifferent to him;
Я сказал также, что, вероятно, ошибся, считая, что ваша сестра не отвечает на его чувства.
A caddy retracted his statement and the only other witness admitted that he might have been mistaken.
Мальчик, носивший клюшки, отказался от своего заявления, единственный другой свидетель признал, что мог и ошибиться.
One who thinks that he is aloof from its destructive effects is mistaken.
И те, кто думает, что ее разрушительные последствия их не затронут, заблуждаются.
Such a fait accompli is but the continuation of occupation, but Israel is once again mistaken.
Такое фактическое положение дел является не чем иным, как продолжением оккупации, Однако Израиль вновь заблуждается.
Anyone who thinks that the gender pay difference is a thing of the past is quite mistaken.
Каждый, кто думает, что разница в оплате труда мужчин и женщин - дело прошлого, глубоко заблуждается.
The conduct of deliberately not bringing the suspicion of a possible mistake to the attention of the mistaken party could constitute such unfairness.
Таким недобросовестным отношением может считаться и неуведомление заблуждающейся стороны о наличии подозрений в том, что была допущена определенная ошибка.
The administering Power was mistaken since the right of a colonized people was not an internal political question to be determined by any Member State.
Управляющая держава заблуждается, поскольку право колониального народа не является внутриполитическим вопросом для того или иного государства-члена.
36. Ms. McDOUGALL (Country Rapporteur) said that the Chairman had mistaken both the intention and the tone of her comments.
36. Г-жа МАКДУГАЛЛ (докладчик по стране) говорит, что Председатель заблуждается относительно ее намерений и тона ее замечаний.
Those who believe that a simple injection of fiscal money and a few regulatory measures will return us to business as usual are quite mistaken.
Те, кто верит, что простое вливание финансовых средств и дополнительное регулирование вернут нас в нормальное русло, сильно заблуждаются.
“If somebody thinks that with the Taliban victory a lasting peace will be restored in Afghanistan and peace dividends will start flowing in, he is sadly mistaken.”
"Если кто-либо считает, что с победой "Талибана" в Афганистане будет восстановлен прочный мир и от этого мира начнут поступать дивиденды, он, к сожалению, глубоко заблуждается".
The unsatisfactory progress on other issues shows that critics of Security Council expansion in both the categories were profoundly mistaken.
Неудовлетворительный прогресс по другим вопросам показывает, что критики идеи расширения членского состава Совета Безопасности в обеих категориях глубоко заблуждались.
All religions considered that they held a monopoly of the truth, that other religions were mistaken and that they had a duty to engage in proselytism, which could be either peaceful or aggressive.
Все религии исходят из того, что они имеют монополию на истину, что другие религии заблуждаются и что они обязаны заниматься прозелитизмом, который может быть как мирным, так и агрессивным.
If she had thought this would cheer up Winky, she was wildly mistaken.
Она очень заблуждалась, думая, что этот вопрос улучшит настроение бедняжке.
I sincerely hope that, in time, they will realise how mistaken they were and I shall, of course, be ready to accept a full apology when that day comes.
Я искренне надеюсь, что со временем они сами осознают, насколько они заблуждались, и, если настанет такой день, с готовностью приму их извинения.
for Mrs. Bennet, with more perseverance than politeness, protested he must be entirely mistaken; and Lydia, always unguarded and often uncivil, boisterously exclaimed:
Миссис Беннет излишне самоуверенно и недостаточно вежливо заметила, что он глубоко заблуждается, а всегда несдержанная и часто резкая Лидия воскликнула:
“You are mistaken, Mr. Darcy, if you suppose that the mode of your declaration affected me in any other way, than as it spared the concern which I might have felt in refusing you, had you behaved in a more gentlemanlike manner.”
— Вы глубоко заблуждаетесь, мистер Дарси, думая, что на мой ответ повлияла манера вашего объяснения. Она лишь избавила меня от сочувствия, которое мне пришлось бы к вам испытывать, если бы вы вели себя так, как подобает благородному человеку.
You have sent Voldemort a deputy who is in your debt… When one wizard saves another wizard’s life, it creates a certain bond between them… and I’m much mistaken if Voldemort wants his servant in the debt of Harry Potter.”
Ты послал к Волан-де-Морту того, кто перед тобой в неоплатном долгу. Когда один волшебник спасает жизнь другому, между ними создается связь… или я сильно заблуждаюсь, но вряд ли Волан-де-Морт захочет, чтобы его слуга был в долгу у Гарри Поттера.
said Elizabeth to herself. “You are much mistaken if you expect to influence me by such a paltry attack as this. I see nothing in it but your own wilful ignorance and the malice of Mr. Darcy.” She then sought her eldest sister, who has undertaken to make inquiries on the same subject of Bingley.
«Какая наглость! — произнесла про себя Элизабет. — Но вы, сударыня, глубоко заблуждаетесь, рассчитывая повлиять на меня столь недостойной выходкой. Кроме вашего самодовольного невежества и злокозненности мистера Дарси, вы ничего ею не доказали». Она тут же разыскала Джейн, которая уже успела поговорить на интересовавшую их тему с мистером Бингли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test