Translation for "be scared of" to russian
Translation examples
We were scared working inside our homes; we were scared working outside our homes.
<<Мы боялись работать дома; мы боялись работать вне дома.
We should not be scared of technology.
Нам не нужно бояться технологий.
As he pointed out in his memoirs, however, he was never scared of death, characterizing it as of little importance.
Однако, как он подчеркивал в своих мемуарах, он никогда не боялся смерти, не придавая этому большого значения.
The rate of returnees dropped in 2011, with many people scared to return to their places of origin out of fear of further LRA attacks.
Показатель числа возвращенцев сократился в 2011 году, поскольку многие люди боялись возвращаться в свои родные места, опасаясь последующих нападений со стороны ЛРА.
Children have been known to run away from shelters back to brothels, as they had not believed the "rescue mission" to really be a rescue or were scared to testify against the perpetrator.
Как известно, были случаи, когда дети убегали из приютов и возвращались в притоны, поскольку они не верили в то, что "миссия спасения" действительно направлена на оказание им помощи или потому, что боялись давать показания против тех, кто подверг их столь жестокому обращению.
This created problems for the head of the road construction company because all construction projects have very narrow time frames imposed by donors, and of course he was scared of losing people and expensive equipment.
Это вызвало проблемы у начальника автодорожной компании, потому что все строительные проекты сопряжены с устанавливаемыми донорами очень узкими хронологическими рамками; ну и, разумеется, он боялся потерять людей и дорогостоящее оборудование.
Counsel argues that the decision is based on wrong grounds: (a) it states that Pakistan supports groups which want independence: according to counsel, Pakistan is strongly opposed to the independence movement and wants Kashmir to become part of Pakistan; (b) it states that the author has no profile that is different from thousands of other people in his area: counsel submits that there is evidence (newspaper pictures, a police report, a video, an affidavit) which shows him to be a leader in the Baltistan Student Federation; (c) it states that the author never mentioned torture before 1994: according to counsel, this is untrue, since the author earlier made reference to being "so weak that my family was scared to see me", to Pakistan being governed under torture, and to having been beaten in the police station.
Защитник утверждает, что основания принятого решения являются неверными: а) в нем говорится о том, что Пакистан поддерживает группы, стремящиеся к независимости: согласно мнению защитника, Пакистан решительно выступает против движения за независимость и стремится к тому, чтобы Кашмир стал частью Пакистана; b) в нем отмечается, что положение автора ничем не отличается от положения тысяч других лиц, проживающих в его районе: согласно утверждению защитника, имеются доказательства (фотографии из газет, протокол полиции, видеофильм и письменное показание), свидетельствующие о том, что автор является руководителем студенческой федерации Балтистана; с) в решении отмечается, что автор ни разу не упоминал о пытках до 1994 года: по мнению защитника, это не соответствует действительности, поскольку ранее автор отмечал, что он был "настолько ослабленным, что мои родственники боялись меня увидеть", что в Пакистане управление государством осуществляется благодаря применению пыток и что во время нахождения в полицейском участке он подвергался избиениям.
There's nothing to be scared of.
Тут нечего бояться.
Nothing to be scared of anymore.
Больше нечего бояться.
What would I be scared of?
Чего мне бояться?
“I'd be scared in your room at night,” he remarked sullenly.
— Я бы в вашей комнате по ночам боялся, — угрюмо заметил он.
I used to be scared of him all the time, he tanned me so much.
Я его всегда боялся – уж очень здорово он меня драл.
Don’t stop and don’t be scared you’ll crash into it, that’s very important.
Самое главное — тебе нельзя останавливаться и нельзя бояться, что ты врежешься в барьер.
Harry told Albus. “They’re gentle things, there’s nothing scare about them.
— Фестралов нечего бояться, — сказал Гарри Альбусу. — Они очень добрые и совсем не страшные.
“Are you kidding?” said Bill incredulously. “Dumbledore was the only one You-Know-Who was ever scared of!”
— Шутишь, что ли? — вступил в разговор Билл. — Дамблдор — единственный, кого Сам-Знаешь-Кто всегда боялся!
If he hadn’t been scared out of his wits that he was about to be thrown out of school, he would have been very pleased to have a chance to look around it.
Если бы он не боялся так исключения, он был бы сейчас рад возможности осмотреть его.
But Harry couldn’t bring himself to do it, not now that he saw Hagrid so miserable and scared.
Но Хагрид был так несчастен, так боялся за судьбу гиппогрифа, что Гарри просто не мог еще усугублять страдания своего друга.
“Don’t be scared, dear, don’t be frightened,” said Professor Umbridge softly, patting her on the back, “it’s quite all right, now.
— Не пугайся, дорогая, тебе нечего бояться, — ласково сказала профессор Амбридж, похлопывая ее по спине, — ну-ну, все хорошо.
Do not be scared, Mr. Rademaker.
Не пугайтесь, гн Радемейкер.
His death and that of Anna Lindh of Sweden remind us that ideas, more than people, scare and threaten.
Его гибель, равно как и гибель шведки Анны Линд, напоминают нам о том, что пугают и угрожают больше идеи, чем люди.
When several railways are involved in one shipment, users are scared away by the prospect of disorderly operations following different practices.
Когда в доставке одной партии груза задействовано несколько железных дорог, пользователей пугает перспектива неорганизованности операций в результате применения разной практики.
Do we therefore really have a sense of ownership about the spending cap, or do we rightly believe -- most of us, at any rate -- that this is some kind of turnip ghost from an aborted Halloween party, a scarecrow that, fortunately, failed to scare and was therefore given a decent burial?
Тогда означает ли это, что мы несем ответственность за введение ограничений на расходы, или же мы искренне считаем, -- во всяком случае, большинство из нас, -- что это какое-то пугало с неудавшейся вечеринки ужасов, страшилище, которое, к сожалению, никого не напугало, и поэтому его с почестями похоронили?
Integral approaches emphasize the focus on education and school retention, as well as the development of critical bargaining skills and self-esteem, as opposed to more conventional prevention approaches that focus on blaming girls for being pregnant or scaring them over the negative consequences of teenage pregnancy.
Применение комплексных подходов дает возможность беременным девочкам продолжать учебу и не бросать школу, а также прививает необходимые навыки самозащиты и самоуважения, в отличие от более консервативных методов профилактики, когда в беременности обвиняют девочек или пугают их негативными последствиями подростковой беременности.
According to "Information Notes on Former Yugoslavia", No. 5/94 of May 1994, published by the UNHCR Office of the Special Envoy for Former Yugoslavia, "a new problem for Muslims in Vrbanja is Serb children (between 10 and 14 years of age) who now go to school carrying hand-grenades, scaring Muslim children".
Согласно изданию "Информейшн ноутс он формер Югославия", № 5/94 от мая 1994 года, Канцелярии Специального посланника в бывшей Югославии УВКБ, "новой проблемой для мусульман в Врбане стали сербские дети (в возрасте от 10 до 14 лет), которые в настоящее время приносят в школу ручные гранаты и пугают мусульманских детей".
Do not be scared of my skinny legs .
Не пугайся моих тощих ног.
It's all right, there's nothing to be scared of, everything is fine.
Всё хорошо, пугаться нечего, всё в порядке.
You wear that and the kids will be scared of you...
Ты оденешь этот костюм и все дети будут пугаться тебя...
It's marvelous to hear that still today, a man's soul can be pure enough to be scared of money.
Как приятно слышать это! Неужели в наше время еще есть люди с чистой душой, которых пугает богатство?
The sound of his own steps scared and alarmed him.
Шум его собственных шагов его пугал и тревожил.
Eh, it's nonsense, brother, this dodging and trying to scare me!
Эй, вздор, брат, пугаешь ты меня и хитришь!
Apparently she decided she could, because she said in a sudden rush, “He scares the other children.”
Видимо, решила, что можно, и неожиданно выпалила: — Он пугает других детей.
The enormity of his decision not to race Voldemort to the wand still scared Harry.
Гарри до сих пор пугала рискованность собственного решения — отказ от борьбы с Волан-де-Мортом за Бузинную палочку.
They couldn't a been worse scared if the place had a been full of ghosts laying for them behind everything and under the beds and shivering through the air.
Я еще не видывал, чтобы люди так пугались. Все наши до того перепугались, будто их на каждом шагу и за дверями и под кроватями стерегли привидения и носились в воздухе.
The truth was that she was scared of the idea of the Deathly Hallows, especially of the Resurrection Stone… and Harry pressed his mouth again to the Snitch, kissing it, nearly swallowing it, but the cold medal did not yield…
На самом деле ее просто пугает мысль о Дарах Смерти, особенно о Воскрешающем камне… И Гарри снова поднес к губам снитч, целовал его, только что не проглотил, но холодный металл не поддавался…
There is a desprate gang of cut-throats from over in the Indian Territory going to steal your runaway nigger to-night, and they have been trying to scare you so as you will stay in the house and not bother them.
Целая шайка самых отчаянных злодеев с индейской территории собирается нынче ночью украсть вашего беглого негра; они вас пугают, чтобы вы сидели дома и не мешали им.
And after talking to myself many times like that, I became less and less afraid, and in fact I found the process of waking up rather thrilling—something like a roller coaster: After a while you’re not so scared, and you begin to enjoy it a little bit.
После нескольких таких собеседований с самим собой, я стал пугаться все меньше и меньше, на деле, пробуждение начало доставлять мне волнующее удовольствие — это как с «американскими горками»: поначалу страшно, а после становится весело.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test