Translation examples
Nor can we fail to recognize the dismay and dejection caused by the resumption of nuclear testing in the immediate aftermath of the successful outcome of the Non-Proliferation Treaty Review and Extension Conference.
Мы также не можем не отметить обескураженность и подавленность, вызванные возобновлением ядерных испытаний сразу же после успешного завершения Конференции по рассмотрению и продлению действия Договора о нераспространении ядерных испытаний.
When I looked round the ship too and saw a large furnace or copper boiling and a multitude of black people of every description chained together, every one of their countenances expressing dejection and sorrow, I no longer doubted of my fate; and, quite overpowered with horror and anguish, I fell motionless on the deck and fainted. ...
Когда я охватил взором корабль и увидел большую печь или кипящую медь и множество скованных друг с другом цепью чернокожих людей разной наружности, выражение лица каждого из них, отражающее подавленность и горе, я больше не сомневался в своей участи, и, ошеломленный ужасом и тревогой, я упал в обморок и остался неподвижно лежать на палубе...
As for the gentleman himself, his feelings were chiefly expressed, not by embarrassment or dejection, or by trying to avoid her, but by stiffness of manner and resentful silence.
Что касается самого джентльмена, то он вовсе не выглядел смущенным или подавленным и даже не избегал общества кузины, обнаруживая свои чувства лишь некоторой скованностью и негодующим молчанием.
His team members were around him, shaking their heads and looking dejected; a short way away, the Irish players were dancing gleefully in a shower of gold descending from their mascots.
Вся команда собралась тут же явно в подавленном настроении, они невесело пожимали друг другу руки. А неподалеку ирландские игроки плясали от радости, осыпаемые золотом слетевшихся к ним бородатых талисманов;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test