Translation for "to base" to russian
To base
verb
Translation examples
Comprehensive conviction-based and non-conviction-based forfeiture mechanisms.
1. Всеобъемлющие механизмы конфискации, как основывающиеся, так и не основывающиеся на вынесении обвинительного приговора.
She therefore suggested softening the assertion by changing "is based on" to "may be based on".
Поэтому она предлагает смягчить это утверждение, изменив фразу <<основывается на>> на фразу <<может основываться на>>.
And it is not clear how or why a rules-based regime is better than one based on discretion.
К тому же непонятно, как и почему основывающийся на нормах режим лучше режима, основывающегося на свободе усмотрения.
If government is to be based on justice, justice itself must be based on an independent judiciary. 7. Guarantee of the impartiality of the judiciary
Для того чтобы государство основывалось на праве, право должно в свою очередь основываться на независимости судебной власти.
The defence was based on alibi.
Защита основывалась на алиби.
It will be based on the following criteria:
Она будет основываться на нижеперечисленных критериях:
This site should be based on:
Этот сайт должен основываться на:
That's what we are going to base the arrest on?
Вот что мы собираемся основывать на арест?
He has to base his decisions on what's best for the entire hospital.
Ему приходится основывать свои решения на том, что будет лучшим решением для всей больницы.
Remember when you told me to base my characters on people from my own life?
Помнишь, как ты сказала мне основывать характеры моих героев на людях из моей собственной жизни?
In fact, I have no doubt Ms. Sawyer will base her entire closing argument purely on emotion, so allow me to base mine purely on fact.
По факту, я не сомневаюсь, что мисс Сойер будет основывать свое заключительное слово на эмоциях, так, что разрешите мне основываться на фактах.
And in inhabiting Mr. Loomis, were you ever directed to base your part on Mr. Sweeney?
Когда вы вживались в роль мистера Лумиса, вам говорили основывать своего персонажа на мистере Суини?
You know, I'm going to base this decision on I guess my role on this show which is a coach and I think the person that's going to go
Я буду основывать свое решение на своей роли в этом шоу
How did you get this job? You really want to base your press strategy based on trying to figure out when Tom Hanks is gonna...
Ты хочешь основывать свою стратегию работы с прессой на попытках угадать, когда Том Хэнкс...
And the fact that he was a freemason and a friend of George Washington's made Rose the perfect person on whom to base the game.
И тот факт, что он был масоном и другом Джорджа Вашингтона, Делает Роуза лучшей исторический фигурой на которой может основываться игра.
And I didn't have any scientific evidence of knowing what percentage of people in each state used Helvetica, so I decided to base it on the last Reagan election.
У меня не было фактов, говорящих о том, сколько людей в каждом штате делали так поэтому я решила основываться на последних выборах Рейгана.
But I'm not going to wait around for her and I'm not going to base my life on whatever Anne wants or doesn't want me to do.
Но я не собираюсь ждать чего-то от нее, я не буду основывать свою жизнь на том, чего хочет Энн или чего она не хочет.
“But you're not just basing it on that?”
— Не на этом же одном вы основываете?
His confidence was based on the recent discovery by Dirac of the equation that governed the electron.
Его уверенность основывалась на недавнем открытии Дирака — уравнении, которое описывало электрон.
And I had realized that the whole idea that neutron-proton coupling is T was based on the last point, which wasn’t very good, and therefore it’s not proved.
И я понял, что все утверждения относительно тензорного характера нейтрон-протонного взаимодействия основывается на этой последней точке, а она недостоверна и, стало быть, доказывать ничего не может.
All the measurements we had been making of the distances to the galaxies had been based on Cephid variables of one type, but there’s another type, so the universe is twice, or three, or even four times as old as we thought!”
Все результаты, которые мы получали, измеряя расстояния между галактиками, основывались на цефеидах одного типа, а существует оказывается и другой, так что Вселенная в два, в три, а то и в четыре раза старше, чем мы полагали!
The Panel was based in Nairobi.
Группа базировалась в Найроби.
The helicopters were based at UNTAES.
Вертолеты базировались в ВАООНВС.
The secretariat shall be based in Bangui.
Этот секретариат будет базироваться в Банги.
This will be based in Brindisi.
Эта Группа будет базироваться в Бриндизи.
These aircraft will be based in Nairobi.
Эти самолеты будут базироваться в Найроби.
The Monitoring Group was based in Nairobi.
Группа контроля базировалась в Найроби.
The replacement will be based on the Urenco technology.
Замена будет базироваться на технологии Urenco.
This training would be based in Kazakhstan.
Эта подготовка будет базироваться в Казахстане.
The second battalion, to be deployed in the east, would be based in Kenema, while the third battalion, assigned to the centre, would be based in Bo.
Второй батальон, который будет развернут в восточной части, будет базироваться в Кенеме, тогда как третий батальон, дислоцируемый в центре, будет базироваться в Бо.
This capacity would also be based in the Goma area.
Этот потенциал также размещался бы в районе Гомы.
Cost-sharing issues with VIC-based organizations.
Вопросы распределения расходов между организациями, размещающимися в ВМЦ.
A team of South African meteorologists is based on Gough.
На острове Гоф размещается группа южноафриканских метеорологов.
(b) Cost-sharing issues with VIC-based organizations.
b) вопросы распределения расходов между организациями, размещающимися в ВМЦ
One Strikemaster remains operational and is based in Abidjan.
Один самолет <<Страйкмастерс>> находится в боеспособном состоянии и размещается на базе в Абиджане.
(h) The development of the regional coordinating unit based in Mexico City.
h) создание регионального координационного подразделения, размещающегося в Мехико.
The Officer would be based in ESCAP and would support both ESCAP and ESCWA.
Этот сотрудник будет размещаться в ЭСКАТО и оказывать поддержку как ЭСКАТО, так и ЭСКЗА.
No finance staff is permanently based outside of Naqoura.
Ни один из сотрудников по финансовым вопросам не размещается за пределами Эн-Накуры на постоянной основе.
Hotels and apartments have too many people coming and going to base a long-term Op.
В отелях и многоквартирных домах слишком много людей входящих и выходящих из здания, для того, чтоб размещать в них оперативную базу.
A single metal hutment, many stories tall, reached out in a thousand-meter circle from the base of the lighter—a tent composed of interlocking metal leaves—the temporary lodging place for five legions of Sardaukar and His Imperial Majesty, the Padishah Emperor Shaddam IV.
Огромное, напоминающее шатер, многоэтажное здание радиусом не менее тысячи метров состояло из положенных внахлест полос веерола. Здесь временно размещались пять легионов сардаукаров, и здесь же расположил свою ставку Его Императорское Величество, Падишах-Император Шаддам IV.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test