Translation for "time working" to russian
Translation examples
(i) Overtime at Headquarters means time worked in excess of the scheduled workday or in excess of the scheduled workweek or time worked on official holidays, provided that such work has been authorized by the proper authority;
i) в Центральных учреждениях сверхурочное время означает время работы, превышающее установленный рабочий день или установленную рабочую неделю, или же время работы в официальные праздники, при условии, что распоряжение о такой работе отдано надлежащим должностным лицом;
I spent the time working, even though no one was watching me.
Я провел время, работая на кухне, никто не сторожил меня.
You can't spend all your time working on... working on whatever... whatever this is.
Вы не можете тратить все свое время, работая... работая над чем бы то ни было.
We spend the time working on Mary Elizabeth's fanzine... about music and The Rocky Horror Picture Show.
Мы проводим время, работая над журналом Мэри Элизабет о музыке, о шоу The Rocky Horror Picture.
Look, if I'm gonna spend my time working with Lady Suit, it better be worth it.
Если уж я буду тратить своё время, работая с федералом в юбке, то лучше бы оно того стоило.
If there's one thing I learned from my time working for Amnesty, it's a massive disrespect for history and an equally massive disrespect for people with too much respect for history.
Если я чему и научилась во время работы в "Международной амнистии", то это огромному неуважению к истории и такому же огромному неуважению к людям со слишком большим уважением к истории.
The Commission may wish to consider whether to entrust at this time Working Group VI with the task of preparing a text (for example, a supplement to the Guide) on security rights in non-intermediated securities.
39. Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, поручать ли в настоящее время Рабочей группе VI задачу подготовки текста (например, дополнения к Руководству) по обеспечительным правам в неопосредованно удерживаемых ценных бумагах.
Under article 94, an employer is obliged to arrange part-time working hours (as applied) to the working day or working week, at the worker's request, for workers whose health or physical condition (pregnancy or disability, or any chronic disease suffered by a child or other member of the worker's family, as medically certified) obliges them to work part-time, or for a woman with a child under 14 or a disabled child under 16 years of age.
В статье 94 работникам, здоровье и физиологическое состояние (беременность, инвалидность, а также хроническая болезнь ребенка и другого члена семьи по соответствующему медицинскому заключению) которых требуют выполнения трудовой функции в неполное рабочее время, а также женщинам, имеющим ребенка до четырнадцати лет, или ребенка-инвалида до 16 лет, по их заявлениям работодатель должен установить неполное рабочее время (рабочий день или рабочую неделю).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test