Translation for "time of completion" to russian
Translation examples
At the time of completing this report, the applications were having their first Court conference to discuss procedural matters.
Во время завершения настоящего доклада в связи с этими ходатайствами в Суде проводилось первое слушание, посвященное обсуждению процедурных вопросов.
At the time of completion of the present report, the examination of the two submissions was included in the provisional agenda of the eighteenth session of the Commission.
Во время завершения сопоставления настоящего доклада рассмотрение указанных двух представлений было включено в предварительную повестку дня восемнадцатой сессии Комиссии.
The transaction log shall record, and make publicly available, all transaction records and the date and time of completion of each transaction, to facilitate its automated checks and the review under Article 8.
d) регистрационный журнал операций регистрирует и предает гласности всю информацию об операциях, а также сроки и время завершения каждой операции, с тем чтобы облегчить автоматизированные проверки и рассмотрение согласно статье 8.
Upon request, the Committee was provided with a table of the main deliverables under the integrated pension administration system project, with their respective estimated time of completion (see annex I to the present report), and information on the anticipated benefits resulting from implementation of the system (see annex II to the present report).
В ответ на запрос Комитету была представлена таблица основных результатов работы по проекту создания комплексной системы управления пенсионными выплатами, включая соответствующее предполагаемое время завершения (см. приложение I к настоящему докладу), и информация о предполагаемых преимуществах создания системы (см. приложение II к настоящему докладу).
In weighing the balance of convenience and irreparable harm, the court noted that it should consider a number of factors, including the estimated time to complete the case in the originating jurisdiction, whether the party opposing enforcement is "merely delaying the inevitable," whether a court in the originating jurisdiction has already refused to set aside the award, the availability of security and the possibility that the party resisting enforcement would hide or disperse its assets prior to enforcement, and the willingness of the party resisting enforcement to undertake diligent prosecution of the action in the originating jurisdiction.
Оценивая соотношение преимуществ и непоправимого вреда, суд отметил, что ему следует рассмотреть ряд факторов, включая расчетное время завершения рассмотрения дела в первоначальной юрисдикции, оценку возможности того, что сторона, возражающая против приведения в исполнение, "просто затягивает неизбежное", выяснение вопроса о том, не отказал ли уже суд первоначальной юрисдикции в отмене арбитражного решения, наличие обеспечения и возможности того, что сторона, возражающая против приведения в исполнение, сокроет или распылит свои активы до приведения в исполнение, и желание стороны, возражающей против приведения в исполнение, провести тщательное рассмотрение иска в первоначальной юрисдикции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test