Translation for "tica" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Enri Ciprian Prieto Tica
Энри Сиприан Прието Тика
27. During the investigation, it was discovered that Panamco Tica had included restrictive clauses in its contracts with retailers, binding them to resell the products at prices specified by Panamco Tica in regularly distributed price lists.
27. В ходе расследования было установлено, что компания "Панамко Тика" включала ограничительные оговорки в свои контракты с розничными торговцами, обязывая их перепродавать продукцию по ценам, оговоренным "Панамко Тика" в регулярно рассылаемых прейскурантах.
26. After a number of complaints from the market, the Costa Rican Commission for the Promotion of Competition initiated an investigation into the alleged anti-competitive behaviour of the Coca Cola Company, the Coca Cola Interamerican Corporation and Panamco Tica S.A (Panamco Tica). Panamco Tica purchases the syrup from Coca Cola and uses it to manufacture the final product.
26. После получения ряда жалоб со стороны рыночных субъектов Комиссия по поощрению конкуренции Коста-Рики возбудила расследование предположительно антиконкурентной практики "Кока-кола компани", "Кока-кола интерамерикэн корпорейшн" и "Панамко Тика С.А." ("Панамко Тика"). "Панамко Тика" закупала концентрат у компании "Кока-кола" и использовала его для производства конечной продукции.
28. Further, the Commission's investigation established that Panamco Tica was lending refrigerators to retailers and attaching exclusivity clauses to the contracts, which required retailers to use the refrigerator for Coca Cola products exclusively.
28. Кроме того, в ходе проведенного Комиссией расследования было установлено, что "Панамко Тика" сдает в аренду розничным торговцам холодильные шкафы и добавляет к контактам эксклюзивные оговорки, согласно которым розничные торговцы должны помещать в эти холодильные шкафы только продукцию компании "Кока-кола".
The Commission sanctioned Panamco Tica by imposing a fine of cent34,028,360 and compelled it to amend the relevant clauses in the contracts to specify that the price lists are merely recommended, and not compulsory, and that the price to be applied for resale is to be determined by the retailer.
Комиссия наложила на "Панамко Тика" штраф в размере 34 028 360 колонов и обязала компанию пересмотреть соответствующие оговорки в контрактах с целью указания того, что прейскуранты носят чисто рекомендательный, а не обязательный характер, и что цена, используемая при перепродаже, должна устанавливаться розничным торговцем.
The Commission sanctioned Panamco Tica by banning it from agreeing, imposing or including any exclusivity clause in contracts with customers with regard to the use of refrigeration equipment in places where there is no space to install a second refrigerator.
Комиссия применила против "Панамко Тика" правовые санкции, запретив ей согласовывать, принудительно включать или принимать в рамках контрактов, заключаемых со своими клиентами, эксклюзивную оговорку, связанную с использованием холодильного оборудования в торговых точках, где нет места для установки второго холодильного шкафа.
That was the approach governing Turkish development assistance efforts, in particular through the projects undertaken by the Turkish International Development Cooperation Agency, TICA, which included infrastructure investments, know-how and technology exchange, and training of skilled personnel.
Именно этим подходом руководствуется Турция в своих усилиях по оказанию содействия процессу развития путем, в частности, осуществления Турецким международным агентством по сотрудничеству в целях развития (ТИКА) проектов, связанных с инвестициями в инфраструктуру, обменом <<ноу-хау>> и технологиями, а также подготовкой квалифицированного персонала.
Therefore, competition authorities have to evaluate critically the effects of these practices, and this is easier when the law provides for a per se illegal situation. Panamco Tica as a dominant player in the Costa Rica market was also able to restrict interbrand competition by entering into exclusive contracts with retailers concerning the cold storage facility provided to them.
Таким образом, органы по вопросам конкуренции должны критически оценивать последствия такой практики, а это легче сделать, если закон предусматривает конкретные положения о такой по существу незаконной деятельности. "Панамко Тика" как один из доминирующих участников на рынке Коста-Рики могла также ограничивать конкуренцию внутри конкретной товарной марки путем заключения эксклюзивных контрактов с розничными торговцами, касающихся использования предоставляемых в их распоряжение средств холодильного хранения.
Tica with a "T"?
Тика через "т"?
Turkey anticipated that numerous joint projects would be undertaken by TICA and UNIDO within the framework of the memorandum, particularly in Central Asia and the Caucasus, where TICA had accumulated extensive experience in delivering technical assistance programmes over the past 15 years.
Турция предполагает, что ТАМС и ЮНИДО на основе этого меморандума будут осу-ществлять многочисленные совместные проекты, особенно в Центральной Азии и на Кавказе, где за последние 15 лет ТАМС приобрело богатый опыт реализации программ технического сотрудни-чества.
A further aspect of Turkey-UNIDO relations was cooperation between the Organization and the Turkish International Cooperation Agency (TICA).
44. Еще одним аспектом отношений Тур-ции/ЮНИДО является сотрудничество между Организацией и Турецким агентством по между-народному сотрудничеству (ТАМС).
A memorandum of understanding between UNIDO and TICA, aimed at cooperation in reaching out to regions of interest to both Turkey and UNIDO, was to be signed in the near future.
В ближайшем будущем должен быть подписан меморандум о договоренности между ЮНИДО и ТАМС, преду-сматривающий сотрудничество в регионах, представляющих взаимный интерес для Турции и ЮНИДО.
(d) Turkey: APMC participated in an international competition policy seminar organized by the Turkish International Co-operation Agency (TICA) and the Turkish Competition Authority in Istanbul.
d) Турции: представители АЗРК приняли участие в международном семинаре по политике в области конкуренции, организованном в Стамбуле Турецким агентством по международному сотрудничеству (ТАМС) и Управлением по вопросам конкуренции Турции.
TICA proposed that the Centre be located in Istanbul because of the cultural ties between Turkey and many of the NIS countries, as well as for its convenient geographic proximity as a meeting place.
ТАМС предложило разместить Центр в Стамбуле ввиду культурных связей, налаженных между Турцией и многими странами ННГ, а также географической близости этого места, что делает его удобным для проведения совещаний.
TICA had recently opened an office in Addis Ababa to extend its technical assistance programmes to Africa also, in line with the policy of the Turkish Government to further strengthen its relations with the African countries.
Недавно ТАМС открыло свое отделение в Аддис - Абебе с целью распространить свои про-граммы технической помощи на Африку в соответствии с политикой турецкого правитель-ства, направленной на дальнейшее укрепление отношений со странами Африки.
Co-sponsors along with the OECD are the Governments of Turkey and Germany - through the Turkish International Co-operation Agency (TICA) and the German Technical Co-operation Agency (GTZ) of the Federal Ministry of Economic Co-operation (BMZ).
35. В качестве спонсоров, наряду с ОЭСР, выступают правительства Турции и Германии - через Турецкое агентство по международному сотрудничеству (ТАМС) и Германское агентство по техническому сотрудничеству (ГАТС) федерального министерства по вопросам экономического сотрудничества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test