Translation for "those imprisoned" to russian
Those imprisoned
Translation examples
Over 600 of those imprisoned were being held without trial.
Более 600 таких заключенных находятся под стражей без судебного решения.
Member States must therefore demand the closure of the Tindouf camps and the repatriation of those imprisoned there.
В этой связи государства-члены должны потребовать закрыть тиндуфские лагеря и репатриировать тех, кто находится там в заключении.
To the Special Rapporteur's knowledge, none of those imprisoned was subject to any criminal or other charge.
Согласно информации, имеющейся у Специального докладчика, ни одному из этих заключенных не предъявляли никаких уголовных или иных обвинений.
I have already decided to reduce by one quarter the sentences of those imprisoned for ordinary offences.
Мы уже приняли решение о сокращении на одну четверть сроков заключения лиц, осужденных за уголовные преступления.
113.71. Release immediately and rehabilitate all those imprisoned without credible criminal charges (Slovakia);
113.71 немедленно освободить и реабилитировать всех заключенных, которым не предъявлены обоснованные уголовные обвинения (Словакия);
(h) Mitigate the sentences of those imprisoned in connection with the conflict and provide due process to all detainees.
h) смягчила приговоры лицам, заключенным в тюрьму в связи с конфликтом, и обеспечила соблюдение процессуальных требований в отношении всех задержанных.
Most of those imprisoned have since been pardoned and released in accordance with the amnesty declared by the Head of State.
С тех пор большинство из этих заключенных были помилованы и выпущены на свободу в результате амнистии, объявленной главой государства.
The Special Rapporteur did not meet Mayor Cruz, despite a request to see all those imprisoned in connection with the Acteal massacre.
Специальный докладчик не встретилась с мэром Крусом, несмотря на просьбу увидеться со всеми лицами, заключенными в тюрьму в связи с кровавой расправой в Актеале.
That those imprisoned, suspected of holding dissenting opinions, including human rights defenders, civil society activists and journalists, should be unconditionally released (Norway);
122.148 безоговорочно освободить заключенных, подозреваемых в инакомыслии, в том числе правозащитников, гражданских активистов и журналистов (Норвегия);
The conditions at Richmond jail were vile, and I felt moved to declare myself at one with those imprisoned.
Условия в тюрьме Ричмонд были кошмарные, и мне захотелось выразить свою солидарность с этими заключенными.
лиц, лишенных свободы
6. Women imprisoned for religious or civil offenses shall be separated from those imprisoned for criminal offenses.
6. Женщины, лишенные свободы за религиозные преступления или гражданские правонарушения, должны содержаться отдельно от лиц, лишенных свободы за уголовные преступления.
According to Puerto Rican media, there is a consensus among the people of Puerto Rico in favour of the release of those imprisoned for cases related to the struggle for the independence of Puerto Rico.
Согласно сообщениям пуэрто-риканских средств массовой информации, народ Пуэрто-Рико в целом выступает за освобождение лиц, лишенных свободы за дела, связанные с борьбой за независимость Пуэрто-Рико.
166.207 Stop limits on Constitutional rights of peaceful assembly and freedom of expression and release all those imprisoned for exercising their constitutional rights, including media representatives (Estonia);
166.207 прекратить ограничение конституционных прав на мирные собрания и свободу выражения мнений и освободить всех лиц, лишенных свободы за реализацию своих конституционных прав, включая работников СМИ (Эстония);
In line with the recommendations of CAT, Norway recommended (a) that Uzbekistan ensure that human rights defenders are protected from unjust imprisonment, intimidation and violence and that it release those imprisoned or sentenced for carrying out peaceful human rights advocacy.
С учетом рекомендаций КПП Норвегия рекомендовала а) Узбекистану обеспечивать защиту правозащитников от несправедливого лишения свободы, запугивания и насилия и освободить лиц, лишенных свободы или осужденных за осуществление мирной правозащитной деятельности.
The Special Rapporteur once again calls upon the authorities to release immediately and unconditionally all those imprisoned for the exercise of their political and other rights (A/HRC/23/52, para. 119(a)).
62. Специальный докладчик вновь обращается к властям с призывом незамедлительно и без каких-либо условий освободить всех лиц, лишенных свободы за осуществление своих политических и других прав (A/HRC/23/52, пункт 119 a)).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test