Translation for "that are prisoners" to russian
Translation examples
Thereafter the frequency of visits depends on the country in which a prisoner is detained and the vulnerability of the prisoner.
После этого частота свиданий зависит от страны, в которой заключенный содержится под стражей, и уязвимости заключенного.
Many prisons had opened shops where prisoners could purchase food and clothes.
Во многих тюрьмах открылись магазины, в которых заключенные могут приобретать продукты питания и одежду.
Requests and complaints are dealt with initially within the Prison Hall in which the prisoner is located.
134. Запросы и жалобы первоначально рассматриваются тюремной комиссией той тюрьмы, в которой заключенный содержится.
In the case of Turkey, the Committee included a recommendation that women prisoners be transferred from a particular prison to another.
В случае Турции Комитет включил рекомендацию, согласно которой заключенных женщин следовало перевести из
Section IV of the Act contains legal provisions stating the circumstances in which prisoners are entitled to leave to spend time outside prison; these include provisions under which prisoners are able to obtain leave to spend time outside the prison in order to work, study and pursue occupational training.
В разделе IV закона определяются обстоятельства, при которых заключенные имеют право на проведение отпуска вне тюрем, в том числе условия, при которых заключенные могут получить такой отпуск для работы, учебы или прохождения профессиональной подготовки.
162. Prison Rule 61 prescribes offences for which prisoners may be subject to disciplinary action.
162. Тюремное правило 61 содержит перечень преступлений, за которые заключенные могут нести дисциплинарные наказания.
These include conflicts between Roma prisoners and other prisoners and between Roma prisoners as well as pressure on the Roma prisoners by other prisoners.
К ним относятся конфликты между заключенными рома и другими заключенными, а также между самими заключенными рома и давление, оказываемое другими заключенными на заключенных рома.
Categories and subcategories of prisoner and treatment of prisoners
Категории и подкатегории заключенных и обращение с заключенными
(2) No corporal punishment shall be inflicted on a prisoner in the presence of another prisoner or prisoners.
(2) Телесное наказание заключенного ни в коем случае не производится в присутствии другого заключенного или заключенных...
These prisoners are kept separate from the general prisoner population and only associate with other protectee prisoners.
Эти заключенные содержатся отдельно от всех остальных заключенных и общаются только с другими взятыми под защиту заключенными.
(a) The separation of remand (unconvicted) prisoners from convicted prisoners and minors from adult prisoners and the separate treatment and detention of women prisoners;
а) раздельное содержание лиц, содержащихся в предварительном заключении (неосужденных), и осужденных заключенных, а также несовершеннолетних и взрослых заключенных и раздельный режим и содержание женщин-заключенных;
You anticipate an increase in prisoners?
– А вы ожидаете увеличения числа заключенных?
Who ever heard of getting a prisoner loose in such an old-maidy way as that?
Где ж это слыхано, чтобы заключенных освобождали таким простецким способом?
“I thought dementors guard the prisoners in Azkaban,” he said cautiously.
— А я думал, дементоры стерегут заключенных в Азкабане? — спросил он осторожно.
There's no need even to send him any prisoners. He has all the population required.
Не нужно даже посылать туда заключенных: к его услугам все местное население.
My father smuggled me out, disguised as my mother, in case any prisoners were watching through their doors.
Отец вывел меня, переодев в платье матери, на случай, если сквозь решетку нас видели другие заключенные.
You know, most of the prisoners in there sit muttering to themselves in the dark; there’s no sense in them… but I was shocked at how normal Black seemed. He spoke quite rationally to me. It was unnerving.
Все заключенные там явно безумны, сидят в темноте, что-то бормочут, а Блэк… он выглядел и говорил как нормальный. Даже мурашки по коже.
What was his surprise one day to overhear some of the guards talking and to learn that there was another dwarf in prison too, in a specially deep dark place. He guessed at once, of course, that that was Thorin;
Каково же было изумление хоббита, когда ему удалось послушать, как стражники говорили еще про одного карлика, заключенного в самой глубокой темнице! Бильбо сразу понял, что речь шла о Торине, и немного погодя догадка подтвердилась.
Speaking to reporters in his private office, Cornelius Fudge, Minister for Magic, confirmed that ten high-security prisoners escaped in the early hours of yesterday evening and that he has already informed the Muggle Prime Minister of the dangerous nature of these individuals.
В ходе беседы с репортерами у себя в кабинете министр магии Корнелиус Фадж подтвердил, что несколько часов назад из камер строгого содержания совершили побег десять заключенных, о чем, ввиду особой опасности беглецов, он уже проинформировал премьер-министра маглов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test