Translation for "those accompanying" to russian
Translation examples
I deeply regret his death, as well as the deaths of those accompanying him on the helicopter.
Я глубоко сожалею по поводу его кончины, а также гибели сопровождавших его лиц в вертолете.
This means that a limited number of people requiring urgent medical care and those accompanying them, with permits, can enter Israel.
Это означает, что в Израиль могут въехать лишь ограниченное число людей, которым требуется неотложная медицинская помощь, и сопровождающие их лица по соответствующим разрешениям1.
76. Sanitation facilities should be designed in a way that enables all users to physically access them, including, especially, those with special access needs, such as children, persons with disabilities, elderly persons, pregnant women, parents accompanying children, chronically ill people and those accompanying them.
76. Санитарные объекты должны быть спроектированы таким образом, чтобы физический доступ к ним был обеспечен всем пользователям, особенно таким лицам с особыми потребностями, как дети, инвалиды, пожилые люди, беременные женщины, родители, сопровождающие детей, хронические больные и лица, их сопровождающие.
She also enquired whether there were any safeguards to ensure that unaccompanied minors seeking asylum were not detained and to protect children from human trafficking, for example, those accompanied by adults who were not relatives.
Она также спрашивает, имеются ли какие-то гарантии того, что несопровождаемые малолетние просители убежища не подвергаются задержанию и что дети защищены от торговли людьми, например, те из них, которых сопровождают взрослые, не являющиеся их родственниками.
This afternoon in Conference Room 4 Mexico will hold an informal meeting on the Merida conference; interested delegations will be given detailed information of an organizational and logistical nature and on formal matters regarding their stay in Mexico for representatives and those accompanying them.
Сегодня днем в зале заседаний 4 Мексика проведет неофициальное заседание по меридской конференции; заинтересованным делегациям будет предоставлена подробная информация относительно организационных аспектов и осуществления работы, а также формальной стороны, касающихся пребывания в Мексике представителей стран и сопровождающих их лиц.
The International Convention on the Protection of All Migrant Workers and Members of Their Families (1990) has only been ratified by a handful of "sending" States with the result being that the majority of women migrant workers or those accompanying a migrant worker are not covered by its provisions.
Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей (1990 года) ратифицировала лишь небольшая группа государств "происхождения", в результате чего большинство женщин из числа трудящихся-мигрантов или женщин, сопровождающих трудящихся-мигрантов, оказываются вне сферы применения положений этой Конвенции.
A child soldier is any person under 18 years of age who is part of any kind of regular or irregular armed force or armed group in any capacity, including -- but not limited to -- cooks, porters, messengers, and those accompanying such groups other than purely as family members.
Ребенком-военнослужащим признается любое лицо в возрасте до 18 лет, которое входит в состав любых регулярных или иррегулярных вооруженных сил или вооруженной группы в любом качестве, включая, в частности, поваров, носильщиков, посыльных и тех, кто сопровождает такие группы, не будучи членом семьи.
Likewise the staff responsible for the administration of all the sacred archaeological sites under the jurisdiction of MICUDE have received training concerning Ministerial Agreement 425-2005 regulating exemptions from entrance fees to archaeological parks and ceremonial centres for spiritual guides and those accompanying them.
Министерство также ознакомило персонал, ответственный за управление всеми священными местами археологических раскопок, находящимися под юрисдикцией Министерства культуры и спорта, с Министерским распоряжением 425 - 05, согласно которому духовные проповедники или священники народа майя и сопровождающие их лица освобождаются от оплаты за вход на территорию археологических парков и в места отправления культа.
(i) Circumstances of the interview: name of the subject and name and affiliation of those present at the examination; exact time and date; location, nature and address of the institution (including, where appropriate, the room) where the examination is being conducted (e.g., detention centre, clinic or house); circumstances of the subject at the time of the examination (e.g., nature of any restraints on arrival or during the examination, presence of security forces during the examination, demeanour of those accompanying the prisoner or threatening statements to the examiner); and any other relevant factors;
i) обстоятельства опроса: фамилии обследуемого и фамилии лиц, присутствующих при экспертизе; точное время и число; место, характер и адрес учреждения (включая, по возможности, номер комнаты), где проводится экспертиза (например, пенитенциарный центр, клиника, дом); состояние обследуемого на момент экспертизы (например, характер любых смирительных приспособлений при прибытии или во время экспертизы, присутствие сотрудников служб безопасности во время экспертизы, поведение лиц, сопровождающих заключенного, или угрожающие заявления в адрес лица, проводящего экспертизу); и любые другие важные аспекты;
(i) Circumstances of the interview: name of the subject and name affiliation of those present at the examination; the exact time and date; the location, nature and address of the institution (including, where appropriate, the room) where the examination is being conducted (e.g. detention centre, clinic, house, etc.); the circumstances of the subject at the time of the examination (e.g. nature of any restraints on arrival or during the examination, presence of security forces during the examination, demeanour of those accompanying the prisoner, threatening statements to the examiner, etc.); and any other relevant factor;
i) обстоятельства опроса: фамилия обследуемого и фамилии лиц, присутствующих при экспертизе; точное время и число; место, характер и адрес учреждения (включая, по возможности, номер комнаты), где проводится экспертиза (например, пенитенциарный центр, клиника, дом и т.д.); состояние обследуемого на момент экспертизы (например, характер любых смирительных приспособлений при прибытии или во время экспертизы, присутствие сотрудников служб безопасности во время экспертизы, поведение лиц, сопровождающих заключенного, угрожающие заявления в адрес лица, проводящего экспертизу, и т.д.); и любые другие важные аспекты;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test