Translation for "this sort" to russian
Translation examples
Investment programmes of this sort are aimed at, inter alia:
Инвестиционные программы такого рода направлены, в частности, на:
The value of releasing this sort of information should be assessed;
Следует оценивать полезность предоставления такого рода информации.
4. A web portal could provide this sort of information.
4. Такого рода информацию мог бы обеспечивать вебпортал.
Inevitably, a transition of this sort has occasioned anxiety and, at times, dismay.
Переход такого рода неизбежно вызывал волнение, а иногда и тревогу.
This sort of activity complicates the efforts of the Panel to monitor violations.
Такого рода деятельность затрудняет усилия Группы по отслеживанию нарушений.
We now need this sort of political courage on a global scale.
Сейчас нам нужно такого рода политическое мужество в глобальных масштабах.
He likes this sort of thing.
Он любит такого рода занятия.
Now, observations of this sort aren't easy.
Наблюдения такого рода весьма сложны.
Allegations of this sort will drive them away.
Обвинения такого рода их оттолкнут.
If you like this sort of thing.
Если тебе нравятся такого рода вещи.
You like doing this sort of stuff?
Вы любите делать такого рода вещи?
The best surgeon for this sort of business.
Лучший хирург для такого рода дел.
There are remedies for this sort of nervousness,
Существуют средства для такого рода нервозности,
Doesn't it preclude this sort of thing?
Разве он не запрещает такого рода вещи?
So he liked this sort of stuff, did he?
Значит ему нравится такой род забав?
I'm not accustomed to this sort of situation.
Я не привыкла к такого рода ситуациям.
In those disorderly times it might have been extremely inconvenient to have left them to seek this sort of justice from any other tribunal.
При неустановившемся в ту пору правопорядке могло быть чрезвычайно неудобным заставлять города обращаться со своими исками такого рода к чужим судебным учреждениям.
A tax upon house-rents, therefore, would in general fall heaviest upon the rich; and in this sort of inequality there would not, perhaps, be anything very unreasonable.
Поэтому налог на наемную плату должен, но общему правилу, ложиться наибольшей тяжестью на богатых, и в такого рода неравномерности нет, пожалуй, ничего особенно несправедливого.
It is said accordingly to be very considerable, and that you frequently find there a profusion of plate in houses where there is nothing else which would, in other countries, be thought suitable or correspondent to this sort of magnificence.
Действительно, сообщают, что оно очень значительно и что вы часто можете встретить там обилие золотой и серебряной посуды в домах, где отсутствуют другие предметы, которые в других странах считались бы подходящими или соответствующими такого рода великолепию.
Few, therefore, of those who have once been so unfortunate as to launch out too far into this sort of expense, have afterwards the courage to reform, till ruin and bankruptcy oblige them.
Поэтому немногие из тех, кто имел однажды несчастье зайти слишком далеко по пути такого рода расходов, имеют впоследствии достаточно мужества, чтобы исправиться, пока к этому их не принудит разо рение или банкротство.
In the very imperfect accounts which have been published from Domesday Book of several of the towns of England, mention is frequently made sometimes of the tax which particular burghers paid, each of them, either to the king or to some other great lord for this sort of protection; and sometimes of the general amount only of all those taxes.
(Книга Страшного суда) и относящихся к некоторым городам Англии, часто встречается упоминание о пошлине, уплачиваемой тем или иным горожанином королю или какому-нибудь могущественному землевладельцу за такого рода покровительство, либо только об общей сумме всех таких пошлин* [* Brady.
What sort of work do they do?
Какие виды работ они выполняют?
35. There were three sorts of grants:
35. Имелись три вида субсидий:
The items have been sorted in increasing order of expenditure.
показателя выражаются в виде процентных долей.
Specialized institutions of all sorts should be actively involved.
Следует активно задействовать все виды специализированных учреждений.
264. The LAVS and LAI envisage different sorts of benefits.
264. ЗСПК и ЗСИ предусматривают различные виды выплат.
45. The experts stressed that there were many sorts of DMOs.
44. Эксперты подчеркнули, что существуют различные виды КМО.
And that is only one sort of crime in one part of the world.
И это лишь один вид преступления в одной части света.
Subsidies of all sorts were tied to monitorable performance standards.
Все виды субсидий увязывались с производственными критериями, поддающимися контролю.
Other additive receptacles enable other sorts of additives to be carried.
Другие емкости позволяют перевозить иные виды присадок.
You can't have this sort of technology.
Вы не можете заиметь этот вид технологии.
I can't dance... this sort of dance.
Я не могу танцевать... этот вид танца.
This sort of information could do irreparable damage to the university.
Этот вид информации может нанести непоправимый ущерб университету.
Okay, I can see now that this sort of group therapy is too basic for someone as closed-off as you.
Хорошо, теперь я вижу что этот вид групповой терапии слишком обобщенный для человека закрытого, как ты.
Everything considered, I must admit that I found it very gratifying to be the first person to carry out this sort of exploit.
Все обдумав, я должен признать, что для меня очень приятно быть первым человеком, который выполнил этот вид деяния.
And I'd just like to know, does today's total evisceration exonerate me, say, through November or does this sort of public ridicule delight you indefinitely?
И я просто хотела бы знать, сегодняшнее тотальное свежевание освобождает меня, скажем, до конца ноября, или этот вид публичного высмеивания радует вас до бесконечности?
This sort of purism, which sounds particularly strange coming from a journalist, is obviously invoked in the hope of convincing people that no one should ever appear in the spectacle as an enemy of it.
Этот вид пуризма, который достаточно странно слышать от журналиста, следует думать, призванного убедить людей, что никто никогда в обществе спектакля не должен объявлять себя его врагом.
“It’s a sort of threat you see.”
– Это угроза, видите ли.
In consequence of that system, the importation of several sorts of goods has been prohibited altogether.
В соответствии с этой системой ввоз некоторых видов товаров был совсем воспрещен.
These are the two sorts of revenue of which the owners have generally most to spare.
Это именно такие два вида доходов, обладатели которых больше всего могут обычно сберегать.
In Asia, this sort of land-tax is said to interest the sovereign in the improvement and cultivation of land.
В Азии этот вид поземельного налога питает интерес государя к улучшению и обработке земли.
A man commonly saunters a little in turning his hand from one sort of employment to another.
Рабочий обыкновенно делает небольшую передышку, переходя от одного вида работы к другому.
The carrying trade in all sorts of goods would under this system enjoy every possible advantage.
Транзитная торговля всеми видами товаров пользовалась бы при этой системе всеми возможными преимуществами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test