Translation for "thick as" to russian
Translation examples
Substitute "wall thickness" or "thickness of the walls" or "thickness of the shell walls" or "wall thickness of the shell" with "shell thickness"
Заменить "толщина стенок" или "толщина стенок корпуса" на "толщина корпуса".
The thickness of the sample corresponds to the thickness of the product to be tested.
Толщина образца соответствует толщине изделия, подвергающегося испытанию.
Equivalent thickness means the thickness obtained by the following formula:
Под эквивалентной толщиной подразумевается толщина, определяемая по следующей формуле:
We gotta find a reed as thick as a finger, more or less.
Мы должны найти тростник толщиной в палец, или около того.
Slipped up on me cobra thick as the thigh.
Лезла по мне кобра толщиной с бедро.
Son, let this music take you to a time when girls were girls and a Hershey bar was as thick as a phone book. - I'm sick of this song!
Сынок, позволь этой музыке отнести тебя ко временам, когда девушки были настоящими девушками, а плитки шоколада были толщиной с телефонный справочник.
The lead lining is thick as to mask any radiation detection.
Свинца покрытие толщиной, чтобы замаскировать обнаружения излучения.
You gave me slices... Thick as my thumb...
А вы мне нарезали толщиной в палец.
The skin of the LEM in some places... is only as... as thick as a couple of layers... of tinfoil, and that's all that protects us from the vacuum of space.
Материал корпуса LEM в некоторых местах... всего лишь... толщиной, как пара слоёв... фольги. И это и есть всё, что нас защищает от вакуума.
Doors as thick as the outer hull, as is the roof.
Двери толщиной с наружный корпус, как и крыша.
I noticed that for a walking staff he carried an iron rod as thick as my thumb and about as high as my shoulder.
Я заметил, что он взял с собой железный прут толщиной с мой палец и длинной ядра полтора.
Yoo and Seo will type up a report during work hours for now. The reports will be... as thick as school textbooks.
и чтоб толщиной не меньше Библии.
Is taking a piece of pig skull -- seven millimeters. Same thickness as the human skull.
...берет кусок свиного черепа... 7 мм. Такой же толщины, как и человеческий.
Thick skirt - 7541
Толстая диафрагма - 7541
THICK SKIRT - 7541
ТОЛСТАЯ ДИАФРАГМА - 7541
Thick skirt - 6611
Толстая диафрагма - 6611
6611 Thick skirt
6611 Thick skirt Толстая диафрагма
THICK FLANK 2060
ТОЛСТАЯ ЧАСТЬ ПАШИНЫ 2060
THICK SKIRT - 6611
ТОЛСТАЯ ДИАФРАГМА - 6611
Thick skirt – 7541
Толстая диафрагма – 7541
Thick skirt – 6611
Толстая диафрагма – 6611
7541 Thick skirt
7541 Thick skirt Толстая диафрагма
Consist of the whole diaphragm (thin and thick skirt).
Вся диафрагма (тонкая и толстая).
Ice as thick as Thor's hammer.
Лёд толстый, как молот Тора.
We snaked our way through the hot, smoldering canyon our skin so parched and blistered it was, it was as thick as armor.
Мы проползли сквозь горячий, дымящийся каньон - наша кожа так запеклась и покрылась пузырями, что... что была толстой как броня.
My cataracts are as thick as nickels.
Моя катаракта толстая как монета.
His face is as thick as his wallet. That's how it is.
У него рожа такая же толстая, как и его бумажник.
He had a gold chain as thick as floss.
У него была золотая цепочка толстая, как зубная нить.
He's fine, and he hasn't punished Klaus for daggering him, so, as usual, they'll be thick as thieves, and I'll be left to clean up the mess.
Он в порядке, и Клаус Не заколол его. Так что, как обычно они будут толстые как воры, и я останусь, чтобы навести порядок.