Translation for "they viewed" to russian
Translation examples
Fortunately, the time is now past when women were viewed as non-conventional vehicles of progress.
К счастью, миновало то время, когда на женщин смотрели как на нетрадиционный двигатель прогресса.
The Court must remain independent so that it is not viewed with suspicion, as an institution designed to settle political scores.
Суд должен оставаться независимым для того, чтобы на него не смотрели с подозрением как на институт, созданный для сведения политических счетов.
And these trends are now having a serious negative effect on countries which recently were optimistically viewing their prospects.
И эти тенденции оказывают сейчас серьезное негативное влияние на страны, которые еще недавно оптимистически смотрели в будущее.
It was necessary to ensure that migrants were viewed from a human rights perspective and not simply in terms of manpower for developed countries.
Следует добиться того, чтобы на мигрантов смотрели через призму прав человека, а не просто как на рабочую силу для развитых стран.
These videos were viewed during the conference period by more than 21,000 users, with over 1,000 viewers tuning in simultaneously.
Во время конференции с этими видеоматериалами ознакомилось свыше 21 000 пользователей, причем более 1000 из них смотрели их в прямом эфире.
Over 3.3 million users viewed the live UN Webcast during 2004, as well as its archived video library.
В 2004 году свыше 3,3 млн. пользователей смотрели через <<Вебкаст>> Организации Объединенных Наций прямые передачи, а также передачи из ее видеотеки.
215. The UNPROFOR Commander in Bosnia and Herzegovina, however, viewed matters differently, arguing that the new force should be used to help implement the UNPROFOR mandate.
215. Однако Командующий СООНО в Боснии и Герцеговине по-другому смотрел на эти вопросы, доказывая, что новые силы должны использоваться для содействия осуществлению мандата СООНО.
More than 20 million people watched the live broadcast of the conversation, and the event's web page was viewed 50 million times on the day itself, according to statistics provided by Sina Weibo.
Согласно статистическим данным Sina Weibo, прямую трансляцию этого диалога смотрело более 20 млн. человек, а в сам день общения веб-страницу мероприятия посетило более 50 млн. человек.
37. He had certainly heard the reports that contractors had been viewing pornographic films at the Organization's expense, and the matter had been referred to Security, which had been asked to carry out a thorough investigation.
37. Конечно же, ему известно о сообщениях о том, что подрядчики смотрели порнографические фильмы за счет Организации, и этот вопрос был передан Службе безопасности, которой было поручено провести тщательное расследование.
54. Development cooperation in support of decent work has evolved considerably since the 1990s, where employment was largely viewed as a natural outcome of economic growth.
54. Сотрудничество в целях развития, направленное на обеспечение достойной работы, значительно изменилось по сравнению с 1990-ми годами, когда на занятость смотрели преимущественно как на естественный результат экономического роста.
Hermione, who came back the day before term started, took a different view of things.
Гермиона, которая вернулась с каникул за день до начала семестра и которой Гарри и Рон рассказали абсолютно все — ведь они были друзьями, — смотрела на вещи по-другому.
Now they had a clear view of Bellatrix looking down at Griphook, who was holding Gryffindor’s sword in his long-fingered hands.
Отсюда было хорошо видно Беллатрису — она смотрела сверху вниз на Крюкохвата, державшего в длиннопалых руках меч Гриффиндора.
He spent much of the next few days making excuses to escape the crowded cottage, craving the cliff-top view of open sky and wide, empty sea, and the feel of cold, salty wind on his face.
За несколько дней, проведенных здесь, Гарри то и дело под разными предлогами удирал из перенаселенного домика и смотрел с утесов на просторное небо и огромное пустынное море, подставив лицо холодному соленому ветру.
now Bill was really knowing what he was saying. As he did so, he gazed down at the tiny body, and his scar prickled and burned, and in one part of his mind, viewed as if from the wrong end of a long telescope, he saw Voldemort punishing those they had left behind at the Malfoy Manor.
Билл завел речь о том, что нужно бы похоронить домового эльфа. Гарри соглашался, толком не понимая, что говорит. Он все смотрел на крошечное мертвое тельце, шрам дергало болью, и какой-то частью сознания Гарри, словно в перевернутую подзорную трубу, видел, как Волан-де-Морт наказывает тех, кто остался в доме Малфоев.
While stability in international relations is still viewed in military terms, it is no longer viewed in military terms only.
Хотя стабильность в международных отношениях все еще рассматривается с военной точки зрения, она не должна более рассматриваться только в военном плане.
They did not necessarily view their illiteracy as a handicap.
Они не всегда рассматривали свою неграмотность как недостаток.
Was the Convention viewed as a lex specialis?
Рассматривается ли Конвенция как lex specialis?
They tend to view NGOs as adversaries.
Они, как правило, рассматривают их в качестве оппонентов.
This should not be viewed as a problem or threat.
Ее не следует рассматривать как проблему или угрозу.
This data should be viewed as preliminary.
Эти данные следует рассматривать как предварительные.
We view these successes as positive signs.
Мы рассматриваем это как положительные признаки.
I view the Panel's recommendations in that light.
Я рассматриваю рекомендации Группы в этом свете.
We view security as a multidimensional concept.
Мы рассматриваем безопасность как многоплановое понятие.
The situation in Iraq cannot be viewed in isolation.
Ситуацию в Ираке нельзя рассматривать изолированно.
They viewed fate as an independent force.
Они рассматривали судьбу как самостоятельную силу.
They view Iraqis that helped American forces as traitors.
Они рассматривают иракцев которые помогали американским войскам как предателей.
Because they view self-defense and protection... of the defenseless as duty of the highest honor.
Потому что они рассматривают самозащиту и защиту беззащитный как дело чести.
They see patterns in the chaos in part because they view history as a whole.
Они видят логику в хаосе в части потому что они рассматривают историю в целом .
"It's better so, you know, Gania--especially as, from one point of view, the matter may be considered as settled," said Ptitsin; and sitting down a little way from the table he began to study a paper covered with pencil writing.
– Да ведь это лучше же, Ганя, тем более что, с одной стороны, дело покончено, – пробормотал Птицын и, отойдя в сторону, сел у стола, вынул из кармана какую-то бумажку, исписанную карандашом, и стал ее пристально рассматривать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test