Translation for "they teach" to russian
Translation examples
Those who teach should give a living example of what they teach.
Те, кто учат, должны давать живой пример того, чему они учат.
They bring peoples together and teach tolerance.
Они объединяют людей и учат толерантности.
They all teach respect for others and for one's self.
Все они учат уважению к другим и к самому себе.
Do school books teach the ways of peace?
Учат ли школьные учебники миру?
Rather, they teach them how to become employees.
Они скорее учат их тому, как стать наемными работниками.
Terrorism is what they know, it is what they preach, and it is what they teach.
Терроризм -- это то, что они знают, что они проповедуют и чему они учат.
- Set up project volunteer teaching friends for homosexuals.
- Создание добровольческого проекта "добровольцы учат друзей" для гомосексуалистов.
The learning and teaching environment was unfavorable, unattractive to students.
Ненадлежащие условия, в которых учатся дети, не способствуют усвоению материала.
That's what they teach the kids.
Этому они учат детей.
What are they teaching those kids?
Чему они учат детей?
They teach it at quantico.
Они учатся этому в Квонтико.
- What do they teach you?
- А чему они учат вас?
That's what they teach their children.
Они учат этому своих детей.
They teach right from wrong.
Они учат отличать правильное от неправильного.
Do they teach you how to look for clues?
Они учат искать улики?
Is that what they teach you?
Это то, что они учат вас?
They teach you contracts, precedence, interpretations.
Они учат тебя договорам, приоритетам права, трактовкам.
Don't they teach you anything in the . wherever it is you come from?
– Вас что, ничему не учат… там, откуда ты пришел?
“At Hogwarts,” Dumbledore went on, “we teach you not only to use magic, but to control it.
— У нас в Хогвартсе, — продолжал Дамблдор, — учат не только пользоваться магией, но и держать ее под контролем.
But be that as it may, ancient tales teach us also the peril of rash words concerning such things as — heirlooms.
А старинные были, коли на то пошло, учат нас не ронять лишних слов, когда дело идет о… талисманах.
Finally, I said that I couldn’t see how anyone could he educated by this self-propagating system in which people pass exams, and teach others to pass exams, but nobody knows anything. “However,”
И наконец, я сказал, что не понимаю, как можно обучать кого бы то ни было, используя самовоспроизводящуюся систему, в которой люди сдают экзамены, а затем учат других сдавать экзамены, но при этом никто ничего не знает.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test