Translation for "they taken it" to russian
Translation examples
Measures taken or to be taken by UNITAR
Меры, которые принял или планирует принять ЮНИТАР
Seventy-five countries have taken all the three measures, 24 have taken two of the measures, while 15 countries have taken one measure.
Семьдесят пять стран приняли все три эти меры, 24 - приняли две меры и 15 стран приняли одну меру.
Having taken cognizance of:
приняв к сведению:
Action to be taken:
Меры, которые надлежит принять:
Decision to be taken
Решение, которое надлежит принять
If it's to be force, you can judge for yourself that I've taken measures.
Если насилие, то сами можете рассудить, что я принял меры.
When another man has already taken the crime on himself and confused the whole case!
Когда другой уже на себя преступление принял и всё дело спутал?
‘You have yourself already taken it,’ answered Gandalf.
– Ты их уже принял, – отозвался Гэндальф. – Доверься Эомеру вопреки подлым наветам.
A Pole would run abroad, but not him, especially since I'm watching and have taken measures.
За границу поляк убежит, а не он, тем паче, что я слежу, да и меры принял.
Hawat had taken precautions against random raids by false spice lighters.
И разумеется, Хават принял необходимые меры на случай атаки с фальшивого лихтера.
The thing Harry had taken to be a pile of rags gave a prolonged, grunting snore, then jerked awake.
То, что Гарри принял за кучу тряпья на столе, издало протяжный клокочущий храп и, вздрогнув, проснулось.
Ron looked a little uncomfortable and began playing with the Fanged Frisbee Hermione had taken from the fourth-year student.
Рон слегка смутился и принялся увлеченно играть с кусачей тарелкой, которую Гермиона отобрала у четверокурсника.
"If offense was taken, please accept my apologies." "Freely given, freely accepted," Kynes said.
Если вы, однако, чувствуете себя оскорбленным, я прошу принять мои извинения… – Искренне и свободно принесенное извинение так же искренне принимается, – кивнул Кинес.
What Harry had taken to be a vast mossy boulder to the left of the great earthen mound he now recognised as Grawp’s head.
То, что Гарри сначала принял за гигантский, поросший мхом валун слева от огромного земляного кургана, оказалось головой Грохха.
He would have been first back… Cedric and Krum hadn’t wasted time worrying about anyone else; they hadn’t taken the mersong seriously…
И вернулся бы первым… Вот Седрик с Крамом русалочью песню всерьез не приняли и времени зря не теряли, не возились с остальными пленниками…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test