Translation for "they steal" to russian
Translation examples
Some steal and smuggle cars.
Некоторые крадут и незаконно перевозят автомобили.
These highwaymen steal from the poor and give a paltry sum to assuage their sense of guilt.
Эти разбойники с большой дороги крадут у бедных и жертвуют крохи, чтобы приглушить чувство своей вины.
Migrants are sometimes accused, including in the public debate, of "stealing" jobs by accepting lower wages and poor working conditions.
Мигрантов порой обвиняют, даже в рамках публичных обсуждений, в том, что они "крадут" рабочие места, соглашаясь на более низкую заработную плату и плохие условия труда.
These officers allegedly abuse the girls sexually and physically, then often steal their earnings as a "fine" for committing the "crime" of sex work.
Эти сотрудники, согласно сообщениям, совершают сексуальные и физические надругательства над девочками, а затем нередко крадут их заработок в качестве "штрафа" за совершение "преступления", заключающегося в предоставлении сексуальных услуг.
There is also insecurity in the countryside, as shown by the complaint filed by Kitomisa farmers reporting that AFDL soldiers regularly attacked their properties, stealing or killing their livestock.
Также отмечается небезопасная обстановка в сельской местности, как об этом свидетельствует жалоба фермеров из Китомиса, сообщивших о том, что солдаты АФДЛ регулярно нападают на них, крадут и убивают их скот.
50. Joint submission 1 adds that many mining areas are controlled by local militias, who steal products, force labourers to work or impose high taxes to finance their groups.
50. В совместном представлении 1 добавляется, что многие горнодобывающие районы контролируются местными вооруженными формированиями, которые крадут добытое сырье, заставляют горняков работать и облагают их поборами по высоким ставкам для собственного финансирования.
The statement in Kofi Annan's report is interpreted by oil industry people to mean that the rulers of Kuwait are draining off Iraqi oil from the Iraqi reservoirs located over the boundary or, in plainer terms, that they are stealing Iraq's oil.
Нефтехозяйственники толкуют это заявление из доклада Кофи Аннана так: правители Кувейта откачивают иракскую нефть из иракских нефтяных пластов, расположенных по другую сторону границы, а попросту -- крадут иракскую нефть.
The management and staff of a business that has invested in taking an idea from the laboratory to market will understandably experience collective anger and anxiety where others effectively steal their work and threaten their business survival.
Руководство и сотрудники делового предприятия, которое вложило деньги в то, чтобы идея, родившаяся в лаборатории, стала предметом спроса на рынке, совершенно понятно, испытают все вместе - и гнев, и беспокойство, если другие по сути дела крадут результаты их труда и угрожают существованию их предприятия.
An unjust international migration order has been created to serve the richest and most powerful countries, which receive skilled labour, steal the best brains and talent, and in return want our countries to become their border guards, to stop irregular migration.
Создан несправедливый международный миграционный порядок, обслуживающий самые богатые и самые могущественные страны, которые получают квалифицированную рабочую силу, крадут самые светлые умы и таланты, а взамен хотят, чтобы наши страны, как часовые, стояли на страже их границ, препятствуя неорганизованной миграции.
Examples included detainees bribing policemen 10,000 Brazilian reais to be freed; police officers stealing evidence; detainees paying bribes in order to satisfy basic needs, such as a sunbath; relatives having to pay in order to be able to visit detainees; payments for protection, etc.
В частности, можно привести следующие примеры: заключенные, чтобы выйти на свободу, дают полиции взятку в размере 10 000 бразильских реалов; сотрудники полиции крадут доказательственные материалы; заключенные дают взятки для удовлетворения элементарных потребностей, например, чтобы побыть на свежем воздухе; родственникам приходится платить, чтобы получить возможность посетить заключенного; люди платят за защиту и т.д.
They steal our trade.
Они крадут у нас зину.
They steal all kinds of products.
Они крадут множество продуктов.
They steal the bodies of rich people.
Они крадут тела богачей.
Rulers in Cuba do not steal the nation's money.
Правители на Кубе не воруют государственные деньги.
They steal, extort, wound their victims or hack off their arms, or even kill them.
Они воруют, грабят, калечат своих жертв, отрубают им руки или убивают.
CPN-M personnel have accused programme staff of "stealing cadres" from the party.
Члены этой партии обвинили сотрудников программы в том, что они <<воруют>> у партии кадры.
We shall free Denmark of Mohammedans", "the Black breed like rats", "they shall have a hand cut off if they steal".
Мы освободим Данию от мусульман", "эта черная стая крыс", "надо отрубать им руку, если они воруют".
Some inmates also reported that when police operations are carried out, the police steal their belongings.
Несколько заключенных также жаловались на то, что во время проведения полицейских операций сотрудники полиции воруют у заключенных их вещи.
Article 311 of the Penal Code, which deems a thief whoever steals a movable that he or she does not own; and
статье 311 Уголовного кодекса, в соответствии с которой лицо, крадущее не принадлежащее ему или ей движимое имущество, считается вором; и
It was also stealing their natural resources -- prospecting for and exporting their natural resources despite United Nations resolutions against doing so.
Оно ворует их природные богатства, добывая и экспортируя их природные ресурсы, несмотря на запрещающие это резолюции Организации Объединенных Наций.
The Panel has not yet received any report of similar attacks by unspecified armed men emanating from Chad in this area, with the exception of bandits stealing vehicles in the Central African Republic and then crossing the border towards Chad.
Группа еще не получала ни одного сообщения о подобных нападениях неизвестных вооруженных людей, прибывающих из Чада в этот район, за исключением сообщений о бандитах, ворующих автомобили в Центральноафриканской Республике, а затем перегоняющих их через границу в Чад.
- By judgment of the District Court in Ribe of 21 August 1998 a 50-year-old woman was sentenced to 10 “day fines” of DKr 200 for having written in a letter to the editor that "the Muslims are ravaging, stealing and murdering.
Решением районного суда в Рибе от 21 августа 1998 года 50-летняя женщина была приговорена к 10 "пропорциональным штрафам" в размере 200 датских крон за то, что в письме редактору она написала следующее: "Мусульмане разрушают, воруют и убивают.
CoE-Commissioner stated that anti-Gypsyism often surfaced in the broadcasting and print media, with newspapers being reported for instance to regularly stereotype Roma as people who refused to work or pay rent, steal and were violent.
10. Комиссар СЕ заявил, что на радио, телевидении и в печатных СМИ часто проявляются антицыганские настроения; сообщается, что в газетах представители рома регулярно стереотипно описываются как люди, которые не желают работать или платить за квартиру, воруют и насильничают.
They steal, they rob.
Они воруют, они грабят.
They steal the contents don't they?
Они воруют содержимое.
They steal your socks.
Это они воруют мои носки.
And what do they steal rainbows?
И что они воруют, радуги?
He thinks they steal a person's soul.
Он думает, что они воруют душу.
When they steal, must they not be whipped?
Когда они воруют, мы не должны их пороть?
He's mixed up with bandits I think they steal cars
Он среди хулиганов Думаю, что они воруют машины
"Well, he shouldn't steal," cried Gania, panting with fury.
– А не воруй! – крикнул Ганя, чуть не захлебываясь от злости;
“Harry, I’d be annoyed too, I know it’s your things he’s stealing—”
— Гарри, я бы на твоем месте тоже разозлилась, я понимаю, это ведь он твои вещи ворует
Potter saw me stealing more ingredients for the Polyjuice Potion from Snape’s office one night.
Поттер видел, как я ворую составляющие для Оборотного зелья из кабинета Снегга.
stealing cattle and such things ain't robbery; it's burglary,» says Tom Sawyer. «We ain't burglars.
Это не грабеж, если угонять скотину и тому подобное, это воровство, – говорит Том Сойер. – Мы не воры.
It's an embarras de richesse. Shall I tell how I became a thief on one occasion only, to convince Afanasy Ivanovitch that it is possible to steal without being a thief?"
Тут embarras de richesse.[13] Разве опять про то же самое воровство рассказать, чтоб убедить Афанасия Ивановича, что можно украсть, вором не бывши.
I bear the unmistakable signs of having tried to live among wizards, you see, whereas they have shunned normal society and live on the margins, stealing—and sometimes killing—to eat.
По мне ведь сразу видно, что я пытался жить среди волшебников, понимаешь? А они из нормального общества изгнаны, живут особняком, воруют, а иногда и убивают, чтобы прокормиться.
When he saw Pike, one of the new dogs, a clever malingerer and thief, slyly steal a slice of bacon when Perrault’s back was turned, he duplicated the performance the following day, getting away with the whole chunk.
Приметив, что Пайк, один из новичков, хитрый притворщик и вор, ловко стащил ломтик грудинки у Перро, когда тот отвернулся, Бэк на другой день проделал тот же маневр и, схватив весь кусок грудинки, удрал.
“I don’t know if it has occurred to you that, even if you could steal the gold bit by bit—a matter of a hundred years or so—you could not get it very far? Not much use on the mountain-side? Not much use in the forest? Bless me!
Не знаю, сумел ли бы ты вынести все эти сокровища, - крупицу за крупицей, истратив не один десяток лет, - но если бы и сумел, то скажи-ка мне, вор, ты увез бы их отсюда далеко? Какая польза от золота здесь, на склонах горы? А в лесу?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test