Translation for "that they steal" to russian
Translation examples
Some steal and smuggle cars.
Некоторые крадут и незаконно перевозят автомобили.
These highwaymen steal from the poor and give a paltry sum to assuage their sense of guilt.
Эти разбойники с большой дороги крадут у бедных и жертвуют крохи, чтобы приглушить чувство своей вины.
Migrants are sometimes accused, including in the public debate, of "stealing" jobs by accepting lower wages and poor working conditions.
Мигрантов порой обвиняют, даже в рамках публичных обсуждений, в том, что они "крадут" рабочие места, соглашаясь на более низкую заработную плату и плохие условия труда.
These officers allegedly abuse the girls sexually and physically, then often steal their earnings as a "fine" for committing the "crime" of sex work.
Эти сотрудники, согласно сообщениям, совершают сексуальные и физические надругательства над девочками, а затем нередко крадут их заработок в качестве "штрафа" за совершение "преступления", заключающегося в предоставлении сексуальных услуг.
There is also insecurity in the countryside, as shown by the complaint filed by Kitomisa farmers reporting that AFDL soldiers regularly attacked their properties, stealing or killing their livestock.
Также отмечается небезопасная обстановка в сельской местности, как об этом свидетельствует жалоба фермеров из Китомиса, сообщивших о том, что солдаты АФДЛ регулярно нападают на них, крадут и убивают их скот.
50. Joint submission 1 adds that many mining areas are controlled by local militias, who steal products, force labourers to work or impose high taxes to finance their groups.
50. В совместном представлении 1 добавляется, что многие горнодобывающие районы контролируются местными вооруженными формированиями, которые крадут добытое сырье, заставляют горняков работать и облагают их поборами по высоким ставкам для собственного финансирования.
The statement in Kofi Annan's report is interpreted by oil industry people to mean that the rulers of Kuwait are draining off Iraqi oil from the Iraqi reservoirs located over the boundary or, in plainer terms, that they are stealing Iraq's oil.
Нефтехозяйственники толкуют это заявление из доклада Кофи Аннана так: правители Кувейта откачивают иракскую нефть из иракских нефтяных пластов, расположенных по другую сторону границы, а попросту -- крадут иракскую нефть.
The management and staff of a business that has invested in taking an idea from the laboratory to market will understandably experience collective anger and anxiety where others effectively steal their work and threaten their business survival.
Руководство и сотрудники делового предприятия, которое вложило деньги в то, чтобы идея, родившаяся в лаборатории, стала предметом спроса на рынке, совершенно понятно, испытают все вместе - и гнев, и беспокойство, если другие по сути дела крадут результаты их труда и угрожают существованию их предприятия.
An unjust international migration order has been created to serve the richest and most powerful countries, which receive skilled labour, steal the best brains and talent, and in return want our countries to become their border guards, to stop irregular migration.
Создан несправедливый международный миграционный порядок, обслуживающий самые богатые и самые могущественные страны, которые получают квалифицированную рабочую силу, крадут самые светлые умы и таланты, а взамен хотят, чтобы наши страны, как часовые, стояли на страже их границ, препятствуя неорганизованной миграции.
Examples included detainees bribing policemen 10,000 Brazilian reais to be freed; police officers stealing evidence; detainees paying bribes in order to satisfy basic needs, such as a sunbath; relatives having to pay in order to be able to visit detainees; payments for protection, etc.
В частности, можно привести следующие примеры: заключенные, чтобы выйти на свободу, дают полиции взятку в размере 10 000 бразильских реалов; сотрудники полиции крадут доказательственные материалы; заключенные дают взятки для удовлетворения элементарных потребностей, например, чтобы побыть на свежем воздухе; родственникам приходится платить, чтобы получить возможность посетить заключенного; люди платят за защиту и т.д.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test