Translation for "they rejecting" to russian
Translation examples
This, too, is now rejected.
Но и он тоже отвергается.
The claims are rejected.
Эти утверждения отвергаются.
My country has unequivocally rejected these baseless allegations in the past, and wishes to hereby reject them again.
Моя страна решительно отвергала эти безосновательные заявления в прошлом и отвергает их и сейчас.
does not reject this conclusion.
, не отвергает этого вывода.
We reject such attempts.
Мы отвергаем эти попытки.
This too has now been rejected.
Но и он теперь отвергается.
The States of the Middle East and South Asia reject and continue to reject Israel's joining them.
Государства Ближнего Востока и Южной Азии отвергают и будут отвергать возможность присоединения к ним Израиля.
Do they reject them outright?
Или они их полностью отвергают?
Hey, look, we reject Satan, and... they reject buttons.
Смотри, мы отвергаем Сатану, а.. они отвергают пуговицы
Delivering an empathic message... to the president whose reelection they reject... and the outside world.
И донесут свою решительную позицию до президента, чьё переизбрание они отвергают... И всему миру.
They come because they're tired of living dishonest lives, but if they reject their true path, often there's nowhere for them to return.
Они приезжают сюда, потому что они устали жить бесчестной жизнью, но если они отвергают свой истинный путь, часто для них нет пути назад.
All I need to know is that they are enemy of the Ori, that they reject the teachings of Origin and would have us stray from the path.
Мне нужно только знать, что они – враги Орай, что они отвергают учение Орай и могут сбить нас с пути.
Their minds rejected what they could not understand or encompass.
Их разум отвергал то, что не мог понять.
Although he was Jewish by descent, Einstein rejected the biblical idea of God.
Еврей по происхождению, Эйнштейн отвергал библейскую идею Бога.
But this could not well be done without some knowledge of the original languages, of which the study was therefore gradually introduced into the greater part of universities, both of those which embraced, and of those which rejected, the doctrines of the Reformation.
Но это не могло быть надлежащим образом выполнено без некоторого знакомства с оригинальными языками, изучение которых было поэтому введено постепенно в большей части университетов, как в принявших учение реформации, так и в отвергавших его.
There was now an interest, however, in believing the housekeeper; and they soon became sensible that the authority of a servant who had known him since he was four years old, and whose own manners indicated respectability, was not to be hastily rejected. Neither had anything occurred in the intelligence of their Lambton friends that could materially lessen its weight.
И они легко пришли к заключению, что свидетельство домоправительницы, знавшей своего патрона с четырехлетнего возраста и внушавшей достаточное доверие, отнюдь не стоило отвергать с излишней поспешностью. Сведения, которыми располагали их лэмтонские друзья, ничем существенным этого свидетельства не опровергали.
The aggressor rejected it.
Агрессор отверг его.
Israel rejected that initiative.
Израиль отверг эту инициативу.
Chairman Arafat rejected it.
Президент Арафат отверг его.
This was rejected by the NEC.
НИК отверг это предложение.
Azerbaijan rejected all of them.
Азербайджан отверг все эти меры.
The Sudan rejected the accusation.
Судан отверг это обвинение.
Israel has rejected the opinion.
Израиль отверг это решение.
The Court rejected this argument, stating that:
Суд отверг этот аргумент, заявив, что:
The Court crisply rejected the argument:
Суд решительно отверг этот аргумент:
The Court rejected the Australian argument.
Суд отверг довод Австралии.
If anyone had come up at this moment and told him that he was in love, passionately in love, he would have rejected the idea with astonishment, and, perhaps, with irritation.
Если бы кто сказал ему в эту минуту, что он влюбился, влюблен страстною любовью, то он с удивлением отверг бы эту мысль и, может быть, даже с негодованием.
I wish also to recall to memory an instance from the Old Testament applicable to this subject. David offered himself to Saul to fight with Goliath, the Philistine champion, and, to give him courage, Saul armed him with his own weapons; which David rejected as soon as he had them on his back, saying he could make no use of them, and that he wished to meet the enemy with his sling and his knife.
Приходит на память и рассказ из Ветхого завета, весьма тут уместный. Когда Давид вызвал на бой Голиафа, единоборца из стана филистимлян, то Саул, дабы поддержать дух в Давиде, облачил его в свои доспехи, но тот отверг их, сказав, что ему не по себе в чужом вооружении и что лучше он пойдет на врага с собственной пращой и ножом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test