Translation for "they pictured" to russian
Translation examples
He also attached a picture showing the back of an injured child.
Он также приложил фотографию, на которой изображена спина травмированного ребенка.
Prisoners wrote to the press to make the picture of the searching of prisoners look ugly.
Заключенные обратились к прессе, в негативном свете изображая процедуру их обыска.
The picture need not depict a child involved in sexual activity of any kind.
Отнюдь не обязательно, чтобы ребенок был изображен в процессе совершения каких-либо сексуальных действий.
(a) With regard to the situation on the ground, the above-mentioned report depicts an imbalanced picture of the prevailing realities.
a) Что касается ситуации на местах, то в вышеупомянутом докладе изображена несбалансированная картина существующих реалий.
It was shown a picture of one such demolition and a settler supervising it.
Специальному комитету была предъявлена фотография одной из таких операций по сносу жилого дома, на которой изображен поселенец, осуществляющий руководство ее проведением.
The postcards show striking pictures submitted to the UNCCD photographic competition organized in 2005.
На почтовых карточках изображены впечатляющие фотографии, представленные на конкурс фотографий КБОООН, организованный в 2005 году.
19. Figure 8 provides a global picture of the responses received concerning electric vehicle range.
19. На рис. 8 изображена общая картина полученных ответов на вопрос относительно запаса хода электромобиля.
Chapter about family shows picture of a mother and a daughter, and no male members in that pictorial illustration.
В главе, посвященной семье, приведена картинка, на которой изображены мать и дочь, и на этой красочной иллюстрации нет членов семьи -- мужчин.
One picture shows packaging for lot BMP 1-8 loaded 8-81.
На одной из фотографий изображена упаковка с нанесенной на ней следующей информацией: <<LOT BMP 1-8 loaded 8-81>>.
He was reportedly interrogated in connection with a picture he published which showed a person who was allegedly victim of military brutality.
Как сообщалось, он был вызван на допрос в связи с опубликованной им фотографией, на которой был изображен человек, ставший якобы жертвой армейской жестокости.
The picture was certainly that of an unusually lovely woman.
На портрете была изображена действительно необыкновенной красоты женщина.
There was nothing artistic about it, but the picture made me feel strangely uncomfortable. It represented Christ just taken down from the cross.
В ней не было ничего хорошего в артистическом отношении; но она произвела во мне какое-то странное беспокойство. На картине этой изображен Христос, только что снятый со креста.
Beneath the title was a picture of a red rose with a simpering face in the middle of its petals, being strangled by a green weed with fangs and a scowl.
Под названием была изображена красная роза с глуповато улыбающимся личиком в самой ее середке и удушающий розу зеленый сорняк с клыками и злобной рожей.
Upside-down it had been hard to tell what the picture on the front was, but Harry now realised it was a fairly bad cartoon of Cornelius Fudge;
Когда Полумна читала его перевернутым, трудно было разобрать, что изображено на обложке, но теперь Гарри понял: там красовалась не слишком умело выполненная карикатура на Корнелиуса Фаджа.
Above what Harry assumed was the title of the story (being unable to read runes, he could not be sure), there was a picture of what looked like a triangular eye, its pupil crossed with a vertical line.
Вверху располагался, должно быть, заголовок очередной сказки (хотя у Гарри не было полной уверенности, поскольку он не умел читать руны), а над ним было изображено нечто вроде треугольного глаза, зрачок которого пересекала вертикальная черта.
English, French, Spanish, Portuguese, Georges, and Louises, doubloons and double guineas and moidores and sequins, the pictures of all the kings of Europe for the last hundred years, strange Oriental pieces stamped with what looked like wisps of string or bits of spider's web, round pieces and square pieces, and pieces bored through the middle, as if to wear them round your neck — nearly every variety of money in the world must, I think, have found a place in that collection;
Английские, французские, испанские, португальские монеты, гинеи и луидоры, дублоны и двойные гинеи, муадоры и цехины, монеты с изображениями всех европейских королей за последние сто лет, странные восточные монеты, на которых изображен не то пучок веревок, не то клок паутины, круглые монеты, квадратные монеты, монеты с дыркой посередине, чтобы их можно было носить на шее, – в этой коллекции были собраны деньги всего мира. Их было больше, чем осенних листьев. От возни с ними у меня ныла спина и болели пальцы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test