Translation examples
He also adds that “we know each other very well and they know my stance in this situation”.
Он также добавляет, что «мы знаем друг друга весьма хорошо, и им известна моя позиция по этому вопросу».
37. Corrections Regulations 2005 also add further requirements to ensure that prisoner complaints are dealt with fairly and in a timely manner.
37. Положения об исправительных учреждениях 2005 года также добавляют новые требования с целью обеспечить, чтобы рассмотрение жалоб заключенных проводилось справедливо и своевременно.
It also adds that the letter to the members of the PFDJ was a reaction to the efforts to convene a meeting of the Central and National Council and its content is public and well known.
Он также добавляет, что письмо, адресованное членам НФДС, стало реакцией на усилия созвать собрание Центрального и Национального советов и его содержание общедоступно и хорошо известно.
It also adds that, in 2008, the Government approved a human rights project, which deals with, inter alia, the right to an effective judicial protection and the right to an appeal.
Оно также добавляет, что в 2008 году правительство одобрило проект по защите прав человека, который касается, в частности, права на эффективную судебную защиту и права на обжалование.
He also adds that one of the crimes he was charged for under section 169 of the Criminal Code does not foresee an element of the crime which existed in the previous edition of the Criminal Code of 1960.
Он также добавляет, что в одном из преступлений, в котором он был признан виновным в соответствии со статьей 169 Уголовного кодекса, не предусматривается элемента преступления, существовавшего в предыдущем Уголовном кодексе 1960 года.
He also adds that "in the absence of the Government of Iraq's agreement to station human rights monitors throughout Iraq, the Special Rapporteur has no independent means of measuring or assessing the statistical reports communicated to him".
Он также добавляет, что "в отсутствие согласия правительства Ирака на размещение наблюдателей за осуществлением прав человека на территории Ирака Специальный докладчик не имеет в своем распоряжении независимых источников для вынесения суждений или оценки основных статистических докладов, передаваемых ему".
4.12 The State party also adds that in a letter dated 1 February 2001, the petitioner was given an opportunity to submit another application for asylum, in which the statements regarding his arrest in April 2000 could have been included.
4.12 Государство-участник также добавляет в письме от 1 февраля 2001 года, что заявителю была предоставлена возможность подать еще одно заявление о предоставлении убежища, в которое можно было бы включить его утверждения об аресте в апреле 2000 года.
She also adds that at the beginning of his trial, her son notified the court that he had been beaten and that his confession was obtained under duress, that he provided the names of the responsible officers, and that these complaints were neither recorded in the trial record nor investigated.
Она также добавляет, что, когда начался суд над ее сыном, он сообщил суду о том, что подвергался избиениям и что его признание было получено под принуждением, что он назвал имена виновных сотрудников и что эти жалобы не были занесены в протокол судебного заседания и не стали предметом расследования.
70. The Party concerned also adds that it would not be reasonable for the communicant to argue that the interconnector would transmit electricity produced by wind farms that were built in breach of the EIA Directive, and that therefore the Party concerned would be in non-compliance with the Convention (see also annex II to the Party's response of 28 July 2011).
70. Соответствующая Сторона также добавляет, что у автора сообщения вряд ли есть обоснованные причины утверждать, что через линию электропередачи будет передаваться электроэнергия, произведенная ветроэлектростанциями, построенными в нарушение Директивы об ОВОС, и что в результате этого соответствующая Сторона окажется в состоянии несоблюдения Конвенции (см. также приложение II к ответу Стороны от 28 июля 2011 года).
We can also add those with radioactive qualities to the list.
В этот перечень можно также добавить вещества и отходы, обладающие радиоактивными свойствами.
It would also add a new paragraph 2 (c), which would read:
Предлагается также добавить новый пункт 2 с) в следующей формулировке:
Let me also add that the measurement of progress has itself posed challenges.
Позвольте мне также добавить, что с самой оценкой достигнутого прогресса возникают проблемы.
I might also add that the same practice could apply in cases of treaty negotiations.
Я могла бы также добавить, что такая же практика могла бы применяться и в случае переговоров по договорам.
I would also add that international solidarity is not simply a question of development budgets.
Я бы также добавил, что международная солидарность -- это не просто вопрос средств, выделяемых на цели развития.
We may also add that the assessment system allows and will allow control to be exercised indirectly over the content of courses.
Можно также добавить, что эта система оценки позволяет и будет позволять опосредованно контролировать содержание учебных занятий.
Let me also add in this regard that many delegations from Geneva helped to secure this particular consensual outcome.
Позвольте также добавить в этой связи, что многие делегации из Женевы содействовали достижению этого конкретного консенсусного итога.
Let me also add that, as part of the reconstruction efforts, it is important that the valuable lessons learned be shared as much as possible.
Позвольте мне также добавить, что в рамках усилий по восстановлению важно, чтобы мы извлекли ценные уроки и как можно больше обменивались накопленным опытом.
To those who are seeking refuge from tyranny we can also add — on our continent those who are fleeing anarchy.
К тем, кто ищет убежища от тирании, мы можем также добавить на нашем континенте тех, кто пытается укрыться от анархии.
Let me also add that Norway has provided financial support to promote the Biological Weapons Convention in Africa.
Позвольте мне также добавить, что Норвегия оказывает финансовую поддержку в целях укрепления авторитета Конвенции по биологическому оружию в Африке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test