Translation examples
There is substantial evidence that TPF officers are reluctant to take action against members of their own ethnic community.
Есть веские доказательства того, что офицеры ВПС неохотно принимают меры в отношении представителей своей этнической общины.
Bhagheeratha provided substantial evidence that it carried out work between June and October 1990 for which it has not been paid.
637. Корпорация "Бхагеерата" предоставила веские доказательства того, что в период с июня по октябрь 1990 года она выполняла работы, которые остались неоплаченными.
The power to detain should not be exercised if the person concerned is, on the basis of substantiated evidence, fully absorbed into the society from which his removal is sought.
Процедура задержания не должна применяться при наличии веских доказательств того, что соответствующее лицо полностью интегрировалось в общество, из которого его собираются удалить.
Based on these findings, the MAG found substantial evidence that these soldiers had failed to comply with IDF orders prohibiting the use of civilians for military operations.
На основе этих свидетельств ГВП установила наличие веских доказательств того, что солдаты нарушили приказ ЦАХАЛ, запрещающий использовать гражданских лиц в военных операциях.
In March 2009, he reported that there was no substantiated evidence of the use of child soldiers by armed forces or groups between September 2007 and December 2008.
В марте 2009 года он сообщил о том, что нет каких-либо веских доказательств того, что в период между сентябрем 2007 года и декабрем 2008 года какие-либо вооруженные силы или группы использовали детей-солдат.
The Government is allegedly in possession of substantial evidence to the effect that, in his capacity as a senior operative of the PFLP Mr. Jabarin has been and continues to be connected with the violent activities of the PFLP.
Правительство якобы имеет в своем распоряжении веские доказательства того, что в качестве ответственного должностного лица НФОП г-н Джабарин была связан и остается связанным с насильственными актами НФОП.
Unless the Government has clear and substantiated evidence that the cell phone and SIM carried particular instructions for terrorist activities, carrying a cell phone is not per se a criminal offence.
Если правительство не располагает четкими и вескими доказательствами того, что мобильный телефон и SIM-карта содержали конкретные указания относительно террористической деятельности, то провоз мобильного телефона как таковой нельзя считать уголовным преступлением.
Moreover, the Panel has found substantial evidence to demonstrate that the Government continues to support certain militia groups and indeed has on occasion engaged in coordinated military operations with armed militia groups.
Кроме того, Группа обнаружила веские доказательства, указывающие на то, что правительство продолжает поддерживать некоторые ополченские группы и даже время от времени участвовало в скоординированных военных операциях, проводившихся совместно с вооруженными ополченскими группами.
The climate of conflict resulting in insecurity and breakdown of law and order exacerbates the prevalence of sexual violence; however, there has been no substantiated evidence during the reporting period that such violations are systematically perpetrated upon orders by the leadership or field commanders of the parties to the conflict.
Сама характеризующая конфликт обстановка -- отсутствие безопасности, нарушение закона и правопорядка -- способствует распространению сексуального насилия; однако в течение рассматриваемого периода не было получено веских доказательств того, что такие нарушения систематически совершаются по приказу руководства или полевых командиров сторон в конфликте.
Legal basis: In accordance with our legal order, nobody may be detained without substantiated evidence of having committed an offence, or by the written order of a judge, except in the case of an escape and on the order of a competent authority or
Юридическое основание: в соответствии с законодательством страны никто не может быть задержан без веских доказательств совершения им преступления, а также без письменного распоряжения судьи, за исключением случаев бегства, когда скрывшийся находился в распоряжении компетентного органа или содержался в заключении, однако во всех случаях задержанный должен быть передан соответствующему судье в течение максимум 24 часов".
This is a false conclusion, for which the Special Rapporteur submits no substantiating evidence.
Это - неверный вывод, для подтверждения которого Специальный докладчик не представляет никаких существенных доказательств.
The Government is under no obligation to produce any substantial evidence justifying the detention.
Правительство не несет обязательства по предоставлению каких-либо существенных доказательств в оправдание задержания.
Hanaro actively cooperated with the FTC until the end of the investigation and provided substantial evidence.
Компания "Ханаро" активно сотрудничала с ККДК до конца расследования и предоставила ей существенные доказательства.
Statements have to be made without duress and coercion and independently corroborated by independent and substantial evidence.
Показания должны быть сделаны без давления и принуждения и должны подтверждаться независимыми и существенными доказательствами.
However, no substantial evidence has been submitted in support of her fear of returning to Bangladesh.
Вместе с тем не было представлено никаких существенных доказательств, подтверждающих обоснованность ее опасений по поводу возвращения в Бангладеш.
Prospecting shall not be undertaken if substantial evidence indicates the risk of serious harm to the marine environment.
Поиск не производится при наличии существенных доказательств, указывающих на риск причинения серьезного ущерба морской среде.
Although Radovan Karadzic was not detained, substantial evidence and information that will support future operations was collected.
Хотя Радован Караджич и не был задержан, были получены существенные доказательства и информация, которые помогут в проведении дальнейших операций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test