Translation for "then distributes" to russian
Translation examples
'entry point' for goods imports that are then distributed within the group inside the EU.
"пункт ввоза" импортных товаров, которые затем распределяются в рамках группы за пределами ЕС
The SPT was told by the prisoners that the staff could only be seen when distributing meals, and even then the food was given to three prisoners who then distributed it to other prisoners.
Заключенные сообщили ППП о том, что сотрудников видно лишь при раздаче пищи, причем даже в этом случае они передают ее трем заключенным, которые затем распределяют ее среди остальных заключенных.
Instead the function of industry had been to provide the goods that planners had determined the population wanted, which were then distributed in an egalitarian fashion.
Вместо этого назначением промышленности было производство товаров, в которых, по мнению плановиков, нуждалось население и которые затем распределялись в уравнительном порядке.
It also provides all contraceptives (condoms, pills, injections, IUDs) to the Ministry of Health, which then distributes via the Central Pharmacy.
Этот Фонд также предоставляет данному министерству все контрацептивы (презервативы, пилюли, инъекции, ВМС), которые оно затем распределяет через центральную аптеку.
The two chef-bâtiment adjointes at Abomey Prison went to collect the food provision from the male detainees, and then distributed it among the women in the two buildings.
Оба заместителя старшего по блоку в тюрьме Абомея занимались получением продуктов у мужчин-заключенных, а затем распределяли их среди женщин в обоих блоках.
All exchange rate gains contribute to the cash surplus, which is then distributed in accordance with the decisions of the Assembly, based on the recommendations of the Secretary-General.
Все курсовые прибыли учитываются как прирост излишка кассовой наличности, который затем распределяется в соответствии с решениями, принимаемыми Ассамблеей на основе рекомендаций Генерального секретаря.
(distribution among owners)
(распределяется по владельцам)
Are services distributed equitably?
Справедливо ли распределяются услуги?
The distribution is as follows:
Проекты распределяются следующим образом:
What is the distribution of responsibility here?
Как в этом случае распределяется ответственность?
These are distributed as indicated below:
Эти должности распределяются следующим образом:
There is a poor distribution of the facilities.
- материальная база распределяется неудовлетворительно.
distributing responsibilities (subsidiarity)
- умение распределять обязанности (субсидиарность)
(a) How are the data distributed?
а) Каким образом распределяются данные?
The finished items come back here to be sorted and packaged, and then distributed down to the stores.
Готовые вещи приходят сюда, мы их сортируем и упаковываем, и распределяем по магазинам.
Tensions are oddly distributed here tonight , Jessica thought.
Странно распределяются сегодня напряжения, – подумала она. – Я слишком многого не знаю!
By means of it, provisions, materials, and finished work, are bought and sold, and distributed to their proper consumers.
Посредством их покупаются и продаются и распределяются между соответствующими потребителями предметы продовольствия, сырье и готовые изделия.
But a great part of it is always, either annually, or in a much shorter period, distributed among the different workmen whom he employs.
значительная его часть, однако, раз в год или в более короткие сроки всегда распределяется между различными работниками, которые работают на него.
The whole French capital annually employed in it would annually be distributed among the people of France. But that part of the English capital only which was employed in producing the English commodities with which those foreign goods were purchased would be annually distributed among the people of England.
Весь французский капитал, затрачиваемый ежегодно в ней, распределялся бы среди жителей Франции, тогда как среди жителей Англии распределялась бы только та часть английского капитала, которая затра чивалась бы на производство английских товаров, в обмен на которые были бы приобретены эти иностранные товары.
In the first place, almost the whole capital of every country is annually distributed among the inferior ranks of people as the wages of productive labour.
Во-первых, почти весь капитал каждой страны распределяется ежегодно среди низшего класса в виде заработной платы за производительный труд.
The whole of what is annually either collected or produced by the labour of every society, or what comes to the same thing, the whole price of it, is in this manner originally distributed among some of its different members.
Таким именно способом распределяется между различными членами общества все, что ежегодно собиратся или производится трудом этого общества, или, что то же самое, вся цена годичного продукта труда.
Secondly, a great part of the revenue arising from both the rent of land and the profits of stock is annually distributed among the same rank in the wages and maintenance of menial servants, and other unproductive labourers.
Во-вторых, значительная часть дохода, получающегося от земельной ренты и от прибыли на капитал, ежегодно распределяется среди членов этого же класса в виде заработной платы и содержания домашней прислуги и других непроизводительных работников.
The mass of commodities annually thrown into the great circle of European commerce, and by its various revolutions annually distributed among all the different nations comprehended within it, must have been augmented by the whole surplus produce of America.
Вся масса товаров, ежегодно обращающихся в кругообороте европейской торговли и в своем кругообращении распределяемых ежегодно между различными нациями, охватываемыми ею, должна была увеличиться на всю массу избыточного продукта Америки.
Energy is a bit like money: if you have a positive balance, you can distribute it in various ways, but according to the classical laws that were believed at the beginning of the century, you weren’t allowed to be overdrawn.
Энергия отдаленно напоминает деньги: располагая положительным балансом, вы можете по-разному распределять денежные средства по счетам, но согласно классическим законам, которые признавались в начале двадцатого столетия, ни с какого счета нельзя снять больше денег, чем на нем лежит.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test