Translation for "then assess" to russian
Translation examples
42. Concerning work on prevention, his delegation favoured a procedure under which the parameters and ramifications of prevention in international law would first of all be clarified and then assessed against the relevant draft articles already elaborated by the Commission.
42. Если речь идет о работе, касающейся предотвращения, то по мнению австрийской делегации, следовало бы прежде всего уточнить параметры и разветвления предотвращения в международном праве, а уже затем оценить их с точки зрения разработанных КМП проектов статей.
As such, the Working Group could discuss and agree on a core norm on the criteria, sub-criteria and indicators, and then assess the appropriate level, be it national, regional or international, at which decisions and policies were to be adopted and taken.
Таким образом, рабочая группа могла обсудить и согласовать "основное положение" применительно к критериям, подкритериям и показателям, а затем оценить его с учетом соответствующего уровня, национального, регионального или международного, на котором необходимо принимать соответствующие решения и политику.
A specialized analysis which converts all the costs and benefits of a particular activity to common monetary terms and then assesses the ratio of results to inputs against other alternatives or against some established criteria of cost-benefit performance.
Специализированный анализ, который позволяет перевести все затраты и выгоды по какому-либо конкретному виду деятельности в денежное выражение, а затем оценить соотношение результатов и введенных ресурсов с учетом других альтернативных показателей или установленных критериев эффективности затрат.
For example, with regard to the recommendation that a funding plan for end-of-service liabilities be developed for the consideration of the UNU Council, UNU was awaiting the finalization of the funding plan by the Secretariat and would then assess whether the same mechanism was applicable to the University environment.
Так, в связи с рекомендацией разработать план финансирования обязательств, связанных с выплатами при окончании службы, для рассмотрения Советом УООН Университет ожидает, когда работу над таким планом финансирования завершит Секретариат Организации Объединенных Наций, чтобы затем оценить возможность использования такого же механизма для целей Университета.
By requiring only reasonable possibility and not evidence based on facts with respect to transnationality and involvement of an organized criminal group, thus establishing a lower evidentiary threshold, the Convention intends to facilitate mutual legal assistance requests for the purpose of determining whether the elements of transnationality and organized crime are present in a certain case and then assessing whether international cooperation is necessary and may be sought for subsequent investigative measures, prosecution or extradition.
Требуя лишь обоснованного предположения о транснациональном характере и причастности организованной преступной группы, а не доказательств, подкрепленных фактами, и таким образом снижая доказательный порог, конвенция способствует направлению запросов о взаимной правовой помощи, с тем чтобы установить, имеются ли в том или ином деле признаки транснационального характера и организованной преступности, и затем оценить, необходимо ли международное сотрудничество и можно ли обратиться за ним с целью предпринять дальнейшие шаги по расследованию, уголовному преследованию или выдаче.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test