Translation for "thee" to russian
Thee
pronoun
Similar context phrases
Translation examples
pronoun
I have sought thee, sung thee Dreamed thee
Я искал тебя, пел тебе Мечтал о тебе
We greet thee, we greet thee, we greet thee.
Мы приветствуем тебя, мы приветствуем тебя, мы приветствуем тебя.
♪ I have sought thee, sung thee, dreamed thee, Dulcinea
Я искал тебя, пел тебе, мечтал о тебе, Дульсинея
I defy thee, I defy thee, I defy thee!
- Я не поддамся тебе! Я не поддамся тебе! Я не поддамся тебе!
The Lord bless thee, and keep thee.
"Да благословит тебя Господь и сохранит тебя".
...love thee, dear, I love thee now and...
Люблю тебя, люблю тебя-я-я! ...
I saw thee, Jokanaan, and I loved thee.
Я видела тебя, Иоканаан, и тебя любила я.
Then she fell on her knees, saying: ‘I beg thee!’
Тогда она упала на колени и воскликнула: – Я тебя умоляю!
pronoun
So, may we serve Thee ever alone,
чтоб служили мы тебе одной,
To thee my soul yearns from the depth of the West.
К тебе стремится моя душа из самых отдаленных уголков Запада>>.
Let my tongue cleave to the roof of my mouth if I do not recall thee",
Пусть мой язык присохнет к небу, если я не вспомню о тебе>>, --
Ernest Hemingway, an American who lived in Europe, evoked John Donne, who wrote, "never send to know for whom the bell tolls, it tolls for thee".
Американец Эрнест Хемингуэй, живший в Европе, так сказал об этом: <<Не спрашивай, по ком звонит колокол, -- он звонит по тебе>>.
Any man's death diminishes me, because I am involved in mankind; and therefore never send to know for whom the bell tolls; it tolls for thee."
Смерть каждого человека ослабляет меня, потому что я связан с человечеством; поэтому не спрашивай никогда, по ком звонит колокол; он звонит по тебе>>.
But the women, and the little ones, and the cattle, and all that is in the city, even all the spoil thereof, shalt thou take unto thyself; and thou shalt eat the spoil of thine enemies, which the Lord thy God hath given thee.
Только жен и детей и скот и все, что в городе, всю добычу его возьми себе и пользуйся добычею врагов твоих, которых предал тебе Господь Бог твой>>.
Any man's death diminishes me, because I am involved in mankind; and therefore never send to know for whom the bell tolls; it tolls for thee." (John Donne, Meditation 17, Devotions upon Emergent Occasions)
Я убываю от смерти любого человека, ибо я являюсь частью человечества; поэтому никогда не посылай узнать, по ком звонит колокол: он звонит по тебе>>. (Джон Донн, Размышление 17, Молитвы по возникающим поводам)
Now, more than ever before, when a terrorist attack takes place somewhere in the world, "never send to know for whom the bell tolls", as John Donne said nearly four centuries ago, for surely "it tolls for thee".
Сегодня, когда мы узнаем, что гдето в мире совершено террористическое нападение, все чаще на память приходят слова Джона Дона, который более четырех веков тому назад сказал <<Не спрашивай, по ком звонит колокол, он звонит по тебе>>.
But I know, that even now, whatsoever thou wilt ask of God, God will give it thee.’”
Но и теперь знаю, что чего ты попросишь у бога, даст тебе бог».
Muad'Dib: "Reach forth thy hand and eat what God has provided thee;
Муад'Диб: «Простри руку свою, и прими и яди данное тебе Господом;
“‘Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou wouldest believe, thou shouldest see the glory of God?
Иисус говорит ей: не сказал ли я тебе, что если будешь веровать, увидишь славу божию?
She guided his hands to the waterbag, held them against the resilient surface. "With this water the tribe entrusts thee," she said. "Jamis is gone from it.
Чани подвела его руки к бурдюку, приложила их к его гладкой упругой поверхности. – Племя доверяет тебе эту воду, – сказала она. – Джамис покинул ее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test