Translation for "the violent" to russian
Translation examples
PREVENTION OF THE VIOLENT
ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ НАСИЛЬСТВЕННОЙ
The violent elements need to be picked out.
Насильственные элементы должны быть изловлены.
Currently attached to the violent crimes unit. Single.
В данный момент работает в отделе насильственных убийств.
Only through the violent overthrow of all existing social order.
Только насильственным разрушением всего существующего общественного поорядка.
Then the Class C felons, and continuing on to the violent offenders.
Затем преступления средней тяжести и продолжим насильственными преступлениями.
The news reports said the violent faction coordinated using social media.
В новостях сказали, что насильственные действия координируются с помощью социальных сетей.
By now he's almost certainly had his throat cut by the violent poor.
В настоящее время он почти наверняка сократил его горло по насильственным бедных.
Police have confirmed two people were injured during the violent robbery this morning...
Полиция подтвердила, что 2 людей были ранены во время насильственного грабежа этим утром...
Data indicates that the violent criminals in the group are 8 times more likely to have terminated signals.
Данные показывают, что у насильственных преступников показатели в восемь раз больше показателей других.
Have you ever been an officer or a member of an organization dedicated to the violent overthrow of the United States government?
Вы занимали должность или состояли в организации, направленной на насильственное свержение правительства Соединённых Штатов?
With all due respect, Dr. Frazier, you were "one harmonious family" bent on the violent assimilation of innocent cultures.
Со всем уважением, доктор Фрейзер, вы были "одной гармоничной семьей", созданной путем насильственной ассимиляции ни в чем неповинных культур.
“Just so, madam; but he was driven or, better, inclined towards a violent death by Mr. Svidrigailov's system of constant punishments and persecutions.”
— Точно так-с, но принудила или, лучше сказать, склонила его к насильственной смерти беспрерывная система гонений и взысканий господина Свидригайлова.
It is so in every gradation of despotism, from that of the gentle and mild government of Paris to that of the violent and furious government of Constantinople.
Так бывает при всех степенях деспотизма, начиная с мягкого и снисходительного правительства в Париже и кончая насильственным и необузданным правительством в Константинополе.
The supposed purpose of many of those violent reductions of interest was to prepare the way for reducing that of the public debts; a purpose which has sometimes been executed.
Многие из этих насильственных понижений процента, как предполагалось, имели в виду подготовить сокращение процента по государственному долгу — цель, которая иногда и достигалась.
If such violent methods are necessary to keep up the present price of tobacco, the superior advantage of its culture over that of corn, if it still has any, will not probably be of long continuance.
Если необходимы столь насильственные методы для того, чтобы удерживать на определенном уровне нынешнюю цену табака, то ненадолго, вероятно, сохранится особая выгодность разведения его в сравнении с производством хлеба, если только такая выгодность вообще существует.
Sometimes they have been introduced, in the manner above mentioned, by the violent operation, if one may say so, of the stocks of particular merchants and undertakers, who established them in imitation of some foreign manufactures of the same kind.
В одних случаях они вводились упомянутым выше путем, насильственным, если можно так выразиться, действием капитала отдельных купцов и предпринимателей, которые заводили их в подражание иностранным мануфактурам подобного рода.
But the factions of the Greeks were almost always violent and sanguinary; whereas, till the time of the Gracchi, no blood had ever been shed in any Roman faction; and from the time of the Gracchi the Roman republic may be considered as in reality dissolved.
Между тем партии в Греции отличались почти всегда насильственными действиями и склонностью к кровопролитию, тогда как до эпохи Гракхов ни одна из римских партий не пролила никогда ни капли крови, а со времен Гракхов римскую республику можно считать фактически переставшей существовать.
The police must be as violent as that of Indostan or ancient Egypt (where every man was bound by a principle of religion to follow the occupation of his father, and was supposed to commit the most horrid sacrilege if he changed it for another), which can in any particular employment, and for several generations together, sink either the wages of labour or the profits of stock below their natural rate.
Нужна такая насильственная политика, как в Индии или Древнем Египте (где каждый человек в силу религиозных правил обязан был наследовать профессию своего отца и где самым ужасным святотатством считалось менять ее на другую профессию), чтобы в течение нескольких поколений держать в каком-либо промысле заработную плату за труд или прибыль на капитал ниже их естественной нормы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test