Translation for "the stills" to russian
Translation examples
However, there was still a shortage of specialists in this field.
Вместе с тем в этой сфере по-прежнему ощущается дефицит кадров.
There are still far too few women at managerial level.
По-прежнему среди управленческих кадров слишком мало женщин.
The modalities and training for operationalising this system are still to be defined.
Для действенного функционирования этой системы еще предстоит определить условия ее работы и осуществить подготовку кадров.
Despite rapid improvements this is still a big burden.
Несмотря на достигнутый прогресс, в Эритрее по-прежнему сохраняется острый дефицит медицинских кадров.
There were still 17 staff members awaiting redeployment.
По-прежнему остается 17 сотрудников, ожидающих завершения процесса перераспределения кадров.
In some places, lack of respect for and trust in women cadres is still prevalent.
В некоторых местах к женским кадрам по-прежнему проявляется неуважение и недоверие.
There is still a need for FCSD and CCA staff to be provided with systematic training, however.
Вместе с тем, указанные структуры испытывают потребность в системном обучении кадров.
The commercial system for the training of supervisory staff is still in the formative development phase.
В настоящее время коммерческая система подготовки кадров находится в состоянии становления и развития.
Yet, technological capabilities and skills are still weak in many least developed countries.
И все же во многих менее развитых странах уровень технологического потенциала и подготовки кадров еще слаб.
There are still more than 700 untrained teachers serving in schools due to a shortage of trained teachers.
В школах по-прежнему преподают более 700 неподготовленных учителей из-за нехватки квалифицированных кадров.
See the stills that we pulled off it?
Видишь эти кадры?
There's the DVD, and there's the stills from the CCTV.
Вот DVD, а вот кадры с камер слежения.
Still, in its ravine, Vertières remains standing!
Неподвижный в своем ущелье стоит Вертьер!
The world around us is certainly not standing still, and neither should we.
Окружающий нас мир вовсе не застыл, и мы тоже не должны оставаться неподвижными.
He lay still for a few hours, pretending to be dead, and then escaped.
В течение нескольких часов он лежал неподвижно, притворяясь убитым, а затем бежал.
(a) When the vehicle stands still and the ignition is switched off and the vehicle's doors are locked; or
а) транспортное средство находится в неподвижном состоянии, его двигатель отключен и двери заблокированы;
In a top down approach to gender justice the head is shaking but the body is still.
При подходе к гендерному правосудию по принципу <<сверху вниз>> голова движется, а тело неподвижно.
When the head is the only thing shaking and the rest of the body is still then you are not doing anything, you are not dancing.
Когда движется лишь одна голова, а все тело остается неподвижным, ничего не происходит, танца нет.
4. The phrase "travelling on water" requires clarification, namely "travelling on still (or motionless) water".
4. Выражение <<к поверхности воды>> следует уточнить: <<к поверхности стоячей (или неподвижной) воды>>.
Vehicle speeds below 1 km/h imply that the vehicle is standing still;
Если скорость транспортного средства ниже 1 км/ч, то считается, что оно находится в неподвижном состоянии;
(b) When the vehicle stands still and the ignition is switched off for more than [10] minutes.
b) транспортное средство находится в неподвижном состоянии и его двигатель отключен в течение более [10] минут.
He was forced to lick the dirty floor and to stand still for hours, and he was beaten cruelly and repeatedly so that his kidneys were affected.
Его заставляли лизать грязный пол и часами стоять неподвижно; в результате частых и зверских побоев у него отказали почки.
I've found the still point.
Я нашел неподвижную точку.
The still air has no shape to use.
У неподвижного воздуха нет формы.
'Gliding through the still air...' Gliding through hell.
"Скользя сквозь неподвижный воздух..." Скользя сквозь ад.
Gliding through the still air, he made no sound,
Скользя сквозь неподвижный воздух, он не издал ни звука,
It is the heart's rest, the mind's deepest fear, the stillness in the hummingbird's eye.
Это остановка сердца, глубочайший страх разума, неподвижность в глазах колибри.
Once the knife is by the jugular, you slice... In one swift motion, and then, well, it just becomes about waiting for the stillness, which happens quite fast if you've done it correctly.
Когда нож у яремной вены, режете одним быстрым движением, а потом, просто ждете, когда жертва станет неподвижной, а это быстро случится, если вы всё сделали правильно.
The classroom was silent and still.
Класс сидел молча и неподвижно.
Travers was now standing quite still with his mouth hanging wide open.
Трэверс стоял неподвижно, разинув рот.
The words rang out overloud in the still air.
И слова его неожиданно звучно разнеслись в тишине неподвижного воздуха.
Bless you, child, when you set out to thread a needle don't hold the thread still and fetch the needle up to it; hold the needle still and poke the thread at it;
Господь с тобой, сынок, разве так вдевают нитку в иголку? Ты держишь нитку неподвижно и насаживаешь на нее иголку, а надо иголку держать неподвижно и совать в нее нитку.
Jessica had the eerie feeling that they were standing still, that all motion was external.
У Джессики было странное ощущение, будто они неподвижны, а движется все вокруг.
It was empty except for Ron, who was still lying motionless in the end bed.
Она была пуста, если не считать Рона, по-прежнему неподвижно лежавшего в постели.
Percy and the other Weasleys were still staring at one another, frozen.
Перси и остальные Уизли продолжали неподвижно смотреть друг на друга.
It was sitting as still as a statue, its eyes fixed unblinkingly on the far corner of Privet Drive.
Она сидела неподвижно, как статуя, и, не мигая, смотрела в конец Тисовой улицы.
Jessica opened her eyes to the desert stillness, to the mounting warmth of the day.
Джессика открыла глаза. Неподвижная пустыня в нарастающей жаре нового дня.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test