Translation for "the sophisticated" to russian
Translation examples
:: The use of sophisticated educational curriculums.
:: Использование более сложных учебных программ.
That does not call for sophisticated and expensive technology.
Для этого не требуется сложной и дорогостоящей технологии.
Boosts more sophisticated industries.
развития более сложных отрас-лей промышлен-ности
No sophisticated or heavy weapons were delivered.
Сложные или тяжелые виды оружия не поставлялись.
2. Such equipment is highly sophisticated.
2. Оборудование, используемое в этих средах, является весьма сложным.
Their interrelationship is sophisticated and complex, and by no means automatic.
Их взаимосвязь является сложной и тесной, но никоим образом автоматической.
These have become extremely sophisticated since 2008.
Они стали очень сложными за период с 2008 года.
You got the sophistication of this thing.
Вы видите, насколько это сложная конструкция.
♪ Does the sophisticated business model of Invigaron confuse you?
Вас смущает сложная бизнес-модель "Инвигарона"?
I like the sophistication of the hybrid drive. I like the performance.
Мне нравится сложный гибридный привод, мне нравится мощность.
Maybe you are just not aware of the sophisticated nature of the game.
Может быть, ты просто не до конца понимаешь правила этой сложной игры.
Chaplin's City Lights is one of those masterpieces which are really too sophisticated for the sophisticated.
"Огни большого города" Чаплина - один из тех шедевров, которые слишком сложны для вдумчивых людей.
So the sophistication of the team cuts out a cash haul-- it's too easy to trace and too hard to carry.
Так-с, изощрённость банды разбивается об транспортировку наличных... довольно легко отследить и очень сложно перевозить.
The last ever dolphin message was misinterpreted as a surprisingly sophisticated attempt to do a double-backwards-somersault through a hoop whilst whistling the “Star Sprangled Banner”, but in fact the message was this: So long and thanks for all the fish.
Последнее отчаянное воззвание дельфинов показалось людям удивительно сложным двойным сальто через обруч с одновременным высвистыванием “Звездно-полосатого флага”. В действительности же, сообщение гласило: “Пока! И спасибо за рыбу”.
He could look to his own past and see the start of it—the training, the sharpening of talents, the refined pressures of sophisticated disciplines, even exposure to the O.C. Bible at a critical moment . and, lastly, the heavy intake of spice.
Посмотрев назад, в свое собственное прошлое, он мог увидеть, как все начиналось: тренировки, оттачивание природных способностей, утонченно подобранные нагрузки сложнейших дисциплин, даже полученная в критический момент Экуменическая Библия… и наконец, в последнее время, – Пряность в больших дозах.
This suggests sophistication on the part of the looters, who knew what they were after and had time enough to select and remove what they wanted.
Это свидетельствует об искушенности грабителей, которые знали, за чем они охотятся, и имели достаточно времени для того, чтобы отобрать и забрать все, что они хотели.
It was stated that, although those schemes might be obvious in retrospect, they appealed to thousands of sophisticated investors throughout the world.
280. Было отмечено, что, хотя впоследствии такие махинации могут казаться очевидными, они выглядят привлекательными для тысяч искушенных инвесторов во всем мире.
It was stated that the proposal envisaged the draft instrument to apply by default, i.e. if the sophisticated parties did not decide otherwise.
Было указано, что согласно этому предложению предусматривается, что проект документа будет применяться на субсидиарной основе, т.е. в случае, когда искушенные стороны не примут иного решения.
It was stated that parties to such contracts (which were described as "sophisticated parties") should have freedom to negotiate terms of their own choosing.
Было указано, что стороны таких договоров (которые иногда называются "искушенными сторонами") должны обладать свободой согласовывать условия по своему собственному выбору.
10. Any benefits to cargo interests from flexibility and freedom to contract will depend on their commercial sophistication and their ability to negotiate.
10. Получение грузовладельцами каких-либо преимуществ благодаря гибкости и свободе заключения договора будет зависеть от их коммерческой искушенности и их возможности вести переговоры.
The Group of Experts considered that unlikely to influence the activities of sophisticated offenders, who were able to obtain the information through other sources.
По мнению Группы экспертов, такое положение вряд ли оказывает влияние на деятельность искушенных преступников, которые могут получать информацию через другие источники.
A narrower definition of "volume contract" would separate small cargo interests from larger, more commercially sophisticated cargo interests.
Более узкое определение "договора об организации перевозок" могло бы обеспечить разграничение интересов мелких грузовладельцев и интересов более крупных и более искушенных в коммерческом отношении грузовладельцев.
In response to that proposal on the exclusion of certain "competitively negotiated contracts between sophisticated parties", several major concerns were expressed.
208. В ответ на это предложение об исключении некоторых "договоров, заключенных в ходе конкурентных переговоров между искушенными сторонами", было указано на ряд важных моментов, вызывающих обеспокоенность.
They are intended to demonstrate that the indicators are meant to be of universal application in a commercial and administrative context, regardless of the identity or role of the potential victim, their net worth, their level of sophistication or their geographic location.
Они рассчитаны на то, чтобы продемонстрировать, что эти показатели должны повсеместно применяться в коммерческом и административном контексте, независимо от личности или роли потенциальной жертвы, ее собственного капитала, уровня искушенности или географического положения.
In host countries with established market-based economies there is increasing awareness of and sophistication concerning the key policy issues involved in successfully organizing mineral and petroleum investment.
Принимающие страны со сформировавшейся рыночной экономикой демонстрируют все бóльшую осведомленность и искушенность в ключевых элементах политики, являющихся залогом успешной организации инвестиционной деятельности в горнорудном и нефтяном секторах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test